■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ
- 1 :login:Penguin:2017/02/27(月) 13:49:43.52 ID:v9ct+Y8g.net
- Linuxの日本語翻訳で国際的な活躍をされている志賀慶一氏を語るスレです
- 811 :login:Penguin:2017/03/04(土) 22:36:09.06 ID:fCfCHaNJ.net
- >>802
> 問題をあぶり出したと言う点で
そもそもその問題を起こしたのも志賀氏でしょう
自分で火を点けて家が燃えてますって通報しても、その人間は放火犯であって善意の通報者とは言いませんよね
- 812 :login:Penguin:2017/03/04(土) 22:37:26.60 ID:8m6E3FaG.net
- 志賀最大の失敗は、
Web翻訳を利用していることを公言したこと(=ライセンス違反を公言したこと)
これな
- 813 :login:Penguin:2017/03/04(土) 22:40:30.19 ID:8m6E3FaG.net
- ちな公言しなくてもWeb翻訳は誰でも利用できるから、バレる時はバレると思うけど。
志賀はプロ向けの翻訳ソフトを使うべきだったんじゃないかねぇ、
そっちならバレにくかったんじゃないかと思うんだが。
- 814 :login:Penguin:2017/03/04(土) 22:40:37.76 ID:OKpB7SGd.net
- 改行キチはまず本名を出さないと説得力皆無なんだよなwwwww
- 815 :login:Penguin:2017/03/04(土) 22:40:54.47 ID:ufTgRVUx.net
- そもそも、翻訳ではない奴の日本語も所々オカシイので、
自然な日本語を書く能力が無いんじゃないの?
Web翻訳が出した日本語を、不自然と理解できるだけの
レベルではないから、あんな訳文を平気で出せるんだろ。
- 816 :login:Penguin:2017/03/04(土) 22:42:27.87 ID:A/ae+aCl.net
- >>806
> 1.
できないし、志賀氏の和訳はまともじゃない
> 2.
まず、OSSライセンスと互換性のある機械翻訳だったら使ってもいい
(今回は互換性がなかったから問題になってる)
次に、機械翻訳を使おうが使うまいが結局辞書は引かなきゃいけない
(機械翻訳の結果が正しいかどうか確かめなきゃゴミが量産されるだけ)
最後に、訳をチェックした形跡がない
(多くの場合、ですます調の修正くらいしかしてない)
彼は「日本語を生成」してるだけで「和訳」はしてないのよ
だって中身が正しくなくても気にしないんだもの
- 817 :login:Penguin:2017/03/04(土) 22:43:11.73 ID:BErPv6tM.net
- >>807
> あのな、Web翻訳を使っても不自然じゃないなら問題ないんだよ。
それは「成果物が良い」のだから当然だよな
>Web翻訳を使ったと公言しなければいいんだよ。
> それなら過程がどうだろうと「自力で訳しました」って言ってもバレないわけだし。
バレなきゃいい? それが君の価値観か? ついでに聞くが君は機械翻訳 使うのか?
そのランチパッドとやらで。
それは弁当箱のことか?
「ライセンス違反」? そのライセンスとやらには「機械翻訳ダメ」と明記されているのか?
- 818 :login:Penguin:2017/03/04(土) 22:43:13.25 ID:UZJ7+nDE.net
- >>807
違うよ、
Googleのライセンス条件は修正BSDライセンスと互換性がない。
Googleの著作物を勝手にOSSにコミットする事はライセンス条件的に許されない。
Google翻訳を手直ししていたら今度は著作人格権の問題が出てきてもっとヤバイ
- 819 :login:Penguin:2017/03/04(土) 22:44:11.72 ID:bY4XuyXE.net
- ID:BErPv6tM
- 820 :login:Penguin:2017/03/04(土) 22:45:08.84 ID:aDx9aayP.net
- >>781
単発スレだよ
文脈で察しろやアスペ
総レス数 1001
320 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★