2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

韓国語に入り込む日本語その数3600語彙 削除すると失語症になるレベルと判明 [転載禁止]©2ch.net [311660226]

1 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です:2014/11/23(日) 14:26:47.96 ID:34FyTOsg0.net ?2BP(1000)

http://japanese.joins.com/article/079/193079.html

「恋愛は個人の自由であり権利だ。社会が入り込むことではない。いっそのこと自然に尋ねてみよう。
自然はその美を求めていく人を抱き込むように恋愛する人を抱き込むだろう。これが近代を生きていく彼の
哲学だったため、彼は民主主義のために戦ったように、恋愛のためにも彼の存在をかけて戦った」。

土曜日の朝から何を変なことを言い出すのかと思うかもしれない。実際、クイズを出そうと例文を作って
みたのだが、下手な作文なのでよく通じるかどうか分からない。クイズは「例文に出てきた漢字語の名詞の
共通点は何か」というものだ。すべて19世紀末以降、日本語から来た言葉というのがその答えだ。
そう言ってみると、この例文はあまりにもよく通じればむしろ問題だという気がする。
クイズの答えが事実であることを確認するには、最近出たイ・ハンソプ教授の『日本語から来た韓国語辞典』を
見ればよい。著者の数十年間の熱望と努力の産物であるこの辞典は、1880年代以降に日本語から韓国語に
入ってきた語彙3600余語が紹介されているが、少し見るだけでも誰もが驚くはずで、言語純潔主義者なら
失語症にかかるかもしれない。我々が自分たちの言葉のように使っている数多くの漢字語が日本語から
来たものであるからだ。言い換えれば、この文章も例文だけでなく、その後に書いた部分、そして今から続く
部分も日本語から来た言葉の支配を避けることはできないということだ。さらに重要なのは、こうした語彙が
近代文物とともに入り、我々の生活で核心的な位置を掌握しているという点だ。我々はその語彙で教育を
受けたため、その語彙の磁場から抜け出すのは非常に難しい。

こうした語彙が今では韓国語に溶け込んでいるため、著者も外来語の一部と見なしてよいのではと話す。
この言葉は慎重な現実論のように聞こえるが、別の見方をすれば非常に大きな要求をするものとして受け
止めることもできる。この語彙は西洋出身の外来語とは違い、漢字という殻に覆われているため、特別な努力
なしには外来語と認識するのが容易でないからだ(それでこの辞典の役割がなおさら重要に見える)。
逆にこうした語彙が外来語であることを認識するというのは、その言葉が我々の現実や歴史とどこかずれが
あるという点をいつも意識するという意味だが、これはいくらでも肯定的な契機として活用することもできる。
また、こうしたずれを意識することが、外来語や訳語、さらには翻訳全体の役割なのかもしれない。

総レス数 153
34 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver.24052200