2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ロード・オブ・ザ・リング(訳:戸田奈津子)がアマプラで字幕修正されていて観易いらしい ありがとうAmazon [152212454]

1 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 01:22:52.25 ID:wqVe/wGq0.net ?2BP(1000)
http://img.5ch.net/ico/chahan1.gif
浪川大輔が吹替担当した「ロード・オブ・ザ・リング」など連続放映、番宣映像も公開

特集放送「吹替王国 #13 声優:浪川大輔」が、CS映画専門チャンネルのムービープラスにて明日2月12日にオンエアされる。

「吹替王国」は、日本語吹替声優にスポットを当ててセレクトした洋画を連続放送する企画。
今回は、ヘイデン・クリステンセンやイライジャ・ウッドの吹替で知られ、
現在公開中の「ぼくの名前はズッキーニ」にも参加した浪川大輔をフィーチャーする。

特集ではクリステンセンが主演を務めた「ザ・レジェンド」、
ウッドが主人公を演じた「ゾンビスクール!」、
ピーター・ジャクソンが監督を務めた「ロード・オブ・ザ・リング」3部作を放映。
浪川はすべての作品で主人公に声を当てている。

浪川は「吹き替えがこうしてクローズアップされるのはすごく嬉しいです。
声優というのは陰ながらの仕事かもしれませんが、
こだわって作っているんだということを知っていただけたらと思います」とコメントを寄せた。
なお現在YouTubeにてスペシャル番宣映像が公開中。
浪川が「ザ・レジェンド」や「ロード・オブ・ザ・リング」シリーズの劇中シーンに新たに声を当て、コミカルな映像に仕上げている。

https://natalie.mu/eiga/news/268773

109 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 06:40:22.47 ID:0T0mI5TW0.net
>>108
トールキンが、名詞も現地の言葉で翻訳されるべきであるって方針だったんだっけか

110 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 06:44:31.82 ID:nLnTNtGy0.net
指輪のありかを?

111 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 06:51:28.55 ID:MzkpicvXr.net
逆に馳夫以外でどう訳せば良いんだよ?
つらぬき丸はダサいがスティングよりはセンスあるしな

112 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 07:05:23.75 ID:iEv486RP0.net
原作訳準拠だから許せるだけで、原作訳がストライダーで映画が馳夫だったら怒るわそんなもん

113 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 07:21:12.47 ID:QKYN5WJQ0.net
>>111
丸を取ればかっこいい
ツラヌキ

114 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 07:26:52.80 ID:VgvUruwhd.net
>>7
攻めのアンゼ、堅実な松浦

115 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 07:29:07.75 ID:9n9y1jI5D.net
あれ?原作訳が馳夫じゃなかったっけ?

116 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 07:32:23.92 ID:GJZ7bHidd.net
そういやアナル男爵の字幕しか知らんな

117 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 07:36:44.42 ID:4/OQQHLg0.net
専門用語ではなく日常会話が酷いのに触れないのはアンチにもやさしさがあるんだなw

118 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 08:30:57.34 ID:kF9/Oi7Xr.net
>>109
確かそう。

なっちの酷さを責める人の半分はそれを知らなかったりするんだよな。
他の映画で苦汁を飲まされた怒りはわかるんだが。

119 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 09:16:34.67 ID:l0sNQ5xC0.net
いつのまにワイルドスピード全部無料だったんめっちゃ嬉しい
あとハン退場させる必要あったかあれ
ハンが必要かと言われると微妙だけど

120 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 09:22:45.18 ID:XNb21mW90.net
公開当時はあそこまでしっかりとした3D映像は稀だったし
建築や衣装も馴染みを感じつつ新鮮だった
RPGでみるようなものを一気に10倍進化させたみたいな
でも今見るとそういう魅力は激減してるだろうな

121 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 09:46:38.92 ID:VswNoiEI0.net
ウルクハイの軍団とかすげーもん
ジャップファンタジーの女とやってるだけのオークとは違う

122 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 09:59:38.74 ID:+KMhplJR0.net
なっち以上の無知をさらけ出すというアンチなっちさん

123 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 10:03:46.29 ID:iBxsZC+30.net
あれだけ叩いてた指輪信者が戸田の責任じゃないとわかって
「韋駄天はそんなに悪くない」とか言い出してて草

>ロード・オブ・ザ・リング「韋駄天」問題の真相「戸田奈津子さんの誤訳じゃなかった」

>他の誤訳問題はさて置くとして、この「韋駄天」についての責任は戸田さんではなく吹替え版の制作担当だった私にあります。
>翻訳原稿のすり合わせ(字幕と吹替えの翻訳原稿を照らし合わせて齟齬がないかチェックする打ち合わせ)の席上で、
>私が考えて提案しました。

ドートマンダー第二形態@dortmunder_k 日本語吹替版の中の人、というか裏の人
https://togetter.com/li/1067579

124 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 10:23:51.19 ID:M0nfzSJYp.net
>>53
ジェダイとかまんま時代劇なんだからなにもおかしくないだろ

125 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 10:30:08.89 ID:HPRZuVEh0.net
ミドルアースの中つ国とか
風きり丸?みたいなのは
戸田版ではなんと言ってるの

126 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 10:33:51.84 ID:K/87/aHI0.net
>>46
何でもそうだがオリジナルに忠実になるならば、原語で見るしかない。
逆に日本語のアニメだって英語に訳されれば意訳や誤訳だらけで、
オリジナルに忠実になるならば、日本語で見るしかない。

127 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 10:48:26.88 ID:fId/ciyR0.net
>>85
ロードオブザリングにも「おまえは護衛gardか?」と問われての「庭師gardenerだよ!」とかたくさんあるのな

128 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 10:50:33.45 ID:Un6LHTEIM.net
>>43
確かに元のセリフ自体がアメリカでバカにされてるけどさらに面白翻訳された

129 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 10:53:42.14 ID:fId/ciyR0.net
中つ国と聞いてああ豊葦原中津国から持ってきたんだなと気付ければしみじみいい訳なんだがな

130 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 10:56:19.54 ID:8+ednh6w0.net
ゴーストバスターズを!

131 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 10:56:47.72 ID:Hn20coVf0.net
>>15
アニメ脚本業界のマリーみたいなもんだな

132 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 10:59:41.91 ID:iBxsZC+30.net
戸田奈津子
「批判をするなら、まず自分が制約を踏まえた翻訳を試してみたらいかが?
それが制約を満たす素晴らしいものであれば、もちろん評価します」

133 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 11:03:36.31 ID:7uzn6XeS0.net
まあ好きでも無い映画の翻訳を長々とやらされる適当になる気持ちは分かる

134 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 11:05:08.27 ID:JB+u6P/o0.net
>>90
どこで見れるん?

135 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 11:06:56.72 ID:Si7ZXm7Mr.net
俺の中のファンタジーの基礎はロードス島戦記

136 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 11:39:05.99 ID:/WIiofVxM.net
>>109
そうだよ

137 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 11:46:06.59 ID:jazn4O610.net
ボロミアの件だけは一生許さない

138 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 11:47:04.43 ID:jVC9qD820.net
情熱のパッション

139 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 11:54:06.51 ID:SkjZKZbiM.net
ありがとうAmazon

140 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 11:55:10.07 ID:SkjZKZbiM.net
つらぬき丸()

141 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 11:57:09.60 ID:EfvR+Lqr0.net
>>43
「地の利を得たぞ」自体は別に悪い訳じゃない
問題はそのセリフとひと続きの「It's over Anakin」の方を訳してないことだから
個人的にはなっちのスターウォーズ最大の誤訳はEP1での「救世主はミディクロリアン?」だと思うw

142 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 12:00:25.21 ID:EfvR+Lqr0.net
>>103
1のソースにも書いてあるけどCSでしょっちゅう一挙放送やってる

143 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 12:13:06.56 ID:g9xncUcxd.net
中つ国って中国や韓国

144 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 12:15:00.20 ID:KE3vQKBpd.net
>>19
Two Heartsの脳内エンドレス再生が止まらなくなった
責任とれ

145 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 12:16:17.37 ID:HXyIhU4JH.net
もののけ姫にアシタカって出てきたけど、あれってストライダーの翻訳みたいなものだよね

146 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 12:16:54.80 ID:JWfo75m/d.net
丁度週末に三部作一気に見たわ

吹き替えで…

147 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 12:17:12.80 ID:fgKlGxGh0.net
滝川クリステルに翻訳してもらいたい

148 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 13:26:55.10 ID:NniN64fn0.net
なっちとか読んでる奴キモ過ぎだろw

149 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 15:01:03.61 ID:EsrmoSmM0.net
>>103
1話が長すぎる
1をやったら必然的に2-3をやらないといけない
シリーズ物を連作でやる場合2-3は右肩下がりで視聴率落ちる
かといって1だけをやる予定なんかだと全部やるなら見る層が見ないのでやはり視聴率伸びない
そういう理由でやらないことが多い

150 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 15:09:06.07 ID:jazn4O610.net
>>149
ロードオブザリングより圧倒的につまんないのに毎年シリーズで流すハリポタさんは一体・・・

151 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 15:11:48.98 ID:EsrmoSmM0.net
>>150
1話がそこまで長くない
これに尽きる

152 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 15:37:47.18 ID:jazn4O610.net
まぁ後の番組押したり潰したりになるからなぁ
内容より面倒臭さ、か・・・

153 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 17:52:38.58 ID:UZJTaaAq0.net
世界観は凄いけどゲームオブスローンズを見た後だと話は陳腐に思える

154 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 20:28:24.28 ID:1lnwH0ZP0.net
アナル男爵で充分

155 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 20:52:00.40 ID:OsjjYa1sM.net
>>126
むしろ意訳なんてかなり少ない思うけど
何でも直訳を好むからね少なくとも英語圏は

156 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 21:31:46.58 ID:osF5nsYX0.net
>>134
これや
https://www.youtube.com/watch?v=EF_LtV2LT3E

157 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 22:12:05.74 ID:BEzGANMba.net
スペシャルエクステンデッドエディション単巻もBOXも高騰しすぎだろ
不完全版は安定供給するのになんで完全版はあんな勿体ぶった売り方するん?

158 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/02/19(月) 22:56:16.68 ID:M+NoHAo/M.net
戸田さん昔テレビで「特撮は嫌いなの」とか言ってて
だったら引き受けんなよとしか思わなかった思い出

総レス数 158
35 KB
掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★