2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

「鬼滅の刃」の英語タイトルは「Demon Slayer」 <-アメ語って欠陥言語すぎじゃね [716158355]

1 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/25(日) 14:55:26.79 ID:o5nGH9VZ0.net ?2BP(1000)
https://img.5ch.net/ico/anime_jyorujyu03.gif
コロナ禍の「異常事態」!「鬼滅の刃」大ヒットになぜか世界のメディアが大興奮?

あの米ニューヨーク・タイムズ紙が大きく取り上げるなど、各国メディアが「鬼滅の刃」の大ヒットに興奮気味。
まだ日本でしか公開されていないアニメ映画が、なぜここまで世界の注目を集めるのでしょうか。


「鬼滅の刃」のタイトル表記をローマ字で「Kimetsu no Yaiba」と表すメディアもありましたが、
大部分は「Demon Slayer」を使っていました。直訳すると「悪魔を殺す人」です。

一般的な「殺す」という意味の「kill」と比べて、「slay」は「武器を使って残忍な方法で殺害する」という
ニュアンスを含んでいるようです。竜退治といった勇ましい場面で使われることが多いようですが、
「鬼滅の刃」のイメージに合っているのかどうか......。ファンの方々の反応が気になるところです。

https://www.j-cast.com/kaisha/2020/10/23397233.html?p=all

510 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 09:36:46.86 ID:54KfS4Q30.net
スレイヤーは由緒ある表現だしいいんじゃないのか

511 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 09:37:33.89 ID:2NcXze+70.net
The Men Who Stare at Goats邦題ヤギと男と男と壁と
日本語って欠陥言語じゃね?

512 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 09:40:11.35 ID:voQwfdLS0.net
ジュラシックワールド〜炎の王国〜を超えるクソ邦題あるの?

513 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 09:41:15.15 ID:XLIzU+4p0.net
Dragon Slayerに馴染みがあるから別にいいんじゃないの?

514 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 09:42:47.24 ID:CMbwpeA2M.net
昔からファンタジー系では「slayer」ってのは多いね
日本ではズバリ「スレイヤーズ」ってラノベもあった

515 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 09:45:12.74 ID:CMbwpeA2M.net
ちなみに中国語で「鬼」は日本語の「幽霊」に相当するそうな
霊は霊でも、恐ろしい悪鬼のイメージかな?

516 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 09:47:08.16 ID:JWwrzPVO0.net
>28
傷口に鬼の血液が入ると新たな鬼になるんだよね!彼岸島・・・・?

517 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 09:47:57.01 ID:/6Do5aFfa.net
せめてオニオンスレイヤーにしろよ

518 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 09:49:49.69 ID:OzjwZldb0.net
意味が違ってくるやん

519 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 10:01:31.57 ID:DkIThakA0.net
日本人のくどさからすると
blade of deamon slayer

まあ、deamon slayerなんだろね、

520 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 10:02:49.52 ID:DkIThakA0.net
deamonになっちまった、社畜変換恥ずかしい…

521 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 10:05:35.39 ID:BaN3HBBO0.net
the blade of demon destruction

google翻訳


522 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 10:05:48.41 ID:SOY5/j+f0.net
日本人のイメージだとオーガ=サイクロプスみたいなとこあるけど
外国人のイメージだとシュレックの緑色思い出すって聞いた

実際イメージとしては和風剣戟ヴァンパイアハンターだしいいんじゃね

二年前の海外公式提携先
https://youtu.be/PV1xN55K1Vo

523 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 10:06:02.66 ID:YtKgzI6BM.net
スレイヤーは剣を示してるから簡潔でいいだろう

524 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 10:18:56.64 ID:UietsIM7d.net
クロムクロで「武弁」って言葉をたんにソルジャーと訳してる
のを見て、そうだけど古風な時代遅れの男ってニュアンスが
伝わらんだろうと思った

525 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 10:19:00.05 ID:cK6B6ZY20.net
>>495
「夜を彷徨う者」とも訳せるじゃん

526 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 10:20:57.18 ID:cK6B6ZY20.net
>>519
日本人のくどさじゃなくてそういうのを直訳と言う

527 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 10:27:38.42 ID:T2K+49Cdd.net
>>129
ランボーとかな

528 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 10:50:41.07 ID:ZKsYBFllp.net
>>527
それ配給が上手かっただけで日本語とは関係ない

529 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 10:54:38.05 ID:nvpyluMK0.net
>>495
オシャレやん

530 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 11:06:35.05 ID:KCFVITMl0.net
英語版だとゲームのタイトルみたいだよな

531 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 11:40:16.68 ID:9rzc8yu90.net
別に簡潔で特に問題ないタイトルだと思うけど

532 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 11:45:42.06 ID:iOzkf1M7M.net
>>280
処女喪失〜ニモを探すダイは滅多に日曜休暇が取れない件〜

533 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 11:47:39.70 ID:ZH850mbI0.net
英訳した人やっつけ仕事だったんだろうな

534 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 11:54:01.77 ID:FLgPSsZ00.net
日輪刀を持って東奔西走する訳だから
Blade Runnerがしっくりくるな

535 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 11:57:37.14 ID:9MgXM466p.net
edge

536 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 11:58:33.87 ID:3qQLZwZo0.net
>>9
onigirl
なんて、萌え豚向けだよ

537 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 12:01:10.09 ID:3gb67idG0.net
鬼滅の刃スレ、立ち過ぎじゃね?

538 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 12:15:02.34 ID:IqxIH2ah0.net
>>280
First Blood←ランボー
DIE HARD←マクレーン危機一髪
Any given sunday←私をアメフトに連れてって
Finding Nemo←まいご

539 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 12:16:05.95 ID:IqxIH2ah0.net
>>345
キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン

540 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 12:16:32.59 ID:IqxIH2ah0.net
>>528
オールユーニードイズキル

541 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 12:20:33.38 ID:IqxIH2ah0.net
>>501
私 わたし ワタシ あたし アタシ ボク ぼく 僕 オレ おら 俺 わし ワシ

これ全てアメリカ行くと「I」しかないんですよ

542 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 12:26:08.63 ID:WRNo7kpB0.net
>>541
エスキモー達は雪を表す言葉が6種類あるという
1つだけを抜き出して誇るのはフェアではないな

民族が何に対して関心が深いかを表す指標になりこそすれ
1種だけで優劣は判断出来ない

543 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 12:39:02.84 ID:oOJ9S+xUr.net
オーガスレイヤーズソード
だと剣がメインになっちゃう…ふえぇん

544 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 12:45:22.58 ID:aKBQtnQGx.net
Demon Slayerじゃ米で商標とれないだろ。
仮面ライダーが米でMasked Riderじゃ商標とれなかったからKamen Riderにしたって逸話があるから鬼滅もKIMETSU the Demon Slayerとかにしたらいいと思う。

545 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 13:00:50.24 ID:IqxIH2ah0.net
>>542
キャリホウニアでゆえし

546 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 13:01:52.67 ID:IqxIH2ah0.net
blade of KIMETSU以外ねーだろアンポンタン

547 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 13:19:20.55 ID:YKgRwz8qa.net
リナインバースやんけ

548 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 13:49:13.94 ID:Ilsoelo9M.net
>>1
小5でも知ってるっての

549 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 14:27:45.65 ID:rz1dqUXM0.net
デーモンスレイヤー(魔神殺し、魔神殺しの剣)から持ってきたわけか
鬼っていうには異能持ちばかりだし
オーガよりデーモンの方が訳としていいな

っていうか、原作の「鬼滅の刃」タイトル自体が
デーモンスレイヤーの和訳なり直訳由来なんじゃないかな

550 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 14:32:25.10 ID:ZY5mOap8x.net
全集中、○○の呼吸、✕✕の形、このへんどう訳してるか気になる。

551 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 14:33:24.16 ID:rz1dqUXM0.net
>>280
ダイハードって
「死に損ない」
って訳すと
菅原文太か高倉健主演で東映っぽい

552 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 15:01:48.81 ID:wMBvUYqu0.net
ろくに外国語の勉強したことないネトウヨほどこういうこと言い出すよね
本当みっともない

553 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 15:03:11.77 ID:7RusNft40.net
デーモンの綴って
deamon
じゃなかったのか…

554 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 15:13:33.14 ID:6ShkOqDx0.net
>>553
BSDユーザーかっ?!w
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/he/c/c4/FreeBSD_daemon.jpeg

デーモン君と違って一般にはダイモーンと読むんだよ。
意味や用法は同じ。

555 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 15:43:38.81 ID:7RusNft40.net
>>554
いや、自分は多分デーモンツールってやつの影響だと思う。
あと、調べたら悪魔はdaemonでも間違いではないらしい。

556 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 15:59:14.86 ID:jQ6PObnh0.net
>>554
こいつBSDのキャラクターだったのか

557 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 16:09:12.75 ID:RTrscxQK0.net
>>538
めまいみたいなのやめろ

558 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 16:12:17.49 ID:/TPdW+nLH.net
そもそも「鬼滅」が日本語でも作者が適当に考えたよくわからん言葉だろ
最初キメツなのかオニメツなのかわからなかったし
だから英語も造語にしてデモデスブレードとかで妥当

559 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2020/10/26(月) 16:45:17.80 ID:Z7i1KS1C0.net
mugen train

総レス数 559
117 KB
掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★