■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
映画を字幕で見てるやつwwwwwwww [394133584]
- 1 :安倍晋三🏺 警備員[Lv.10][新芽] (5級):2024/07/27(土) 16:28:50.07 ID:+RhekTt70.net ?2BP(1000)
- sssp://img.5ch.net/ico/dokuo2.gif
https://news.yahoo.co.jp/articles/0392b6acb2f886f400dc8f3aa894722fb01b095e VIPQ2_EXTDAT: checked:checked:1000:512:donguri=0/3: EXT was configured
- 350 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.0][新芽]:2024/07/27(土) 23:54:06.53 ID:wSzT19n90.net
- >>12
偶にジョークや慣用句の内容が真逆のこと有るよな
- 351 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.11][芽]:2024/07/28(日) 00:46:48.70 ID:Rhh3BgQv0.net
- ネイティブの言語じゃないとDolby Atmosにならないじゃん
- 352 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.13]:2024/07/28(日) 02:04:03.47 ID:r4HDiRDL0.net
- ディズニーのポカホンタス
のポォカホンタァスって発音は字幕じゃないと聞けないよ
- 353 : 警備員[Lv.6][新芽]:2024/07/28(日) 02:26:30.40 ID:cAucChEy0.net
- 家ならともかく映画館だと席によっては前のハゲのせいで字幕見えないことあってイライラすることはある
- 354 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.8][新芽]:2024/07/28(日) 04:50:26.81 ID:yQ4s9wuL0.net
- よそ見できないからきらい
- 355 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.12]:2024/07/28(日) 05:01:35.77 ID:idHZ1PEq0.net
- 文字を読むお仕事で終わるから吹き替えがいいわ
眠くなるから映画館は無理
- 356 :顔デカ晋三🏺 警備員[Lv.16]:2024/07/28(日) 05:11:23.62 ID:vPnjvxd+0.net
- そもそも英語もわからん奴が映画見るなよ
でも俺も英語しかわからんから他の言語だと英語字幕で見るしかないが
- 357 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.18]:2024/07/28(日) 05:15:45.41 ID:vCBCe9X60.net
- 家族に怒られるから布団の中でミュートにして字幕で見てる
- 358 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.27]:2024/07/28(日) 05:24:52.46 ID:SUaubg930.net
- けっきょく字幕の数文字すらも読む能力の無いやつが吹き替えで妥協してるってだけだろ
外人が媚びた日本語を話しているっていう特大の「嘘」に対して字幕の文字数の制限がどうとか難癖つけて自己肯定化してるだけ
- 359 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.27]:2024/07/28(日) 05:38:52.55 ID:SUaubg930.net
- 吹き替えで見てるやつにあの映画良かったよとか言われても信用度がゼロなんだよ
お前が見てるやつは日本の声優によるリメイクでしかないわけで何の参考にもならん
- 360 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.27]:2024/07/28(日) 05:43:18.40 ID:SUaubg930.net
- 吹き替えで見てるのは映画じゃなくて映画((偽)吹き替え)ってことを明言して語ってくれよな
- 361 :🏺 ◆GOTOHell0U2r ハンター[Lv.114][SR武][SR防]:2024/07/28(日) 05:43:24.36 ID:LWgdgZCq0.net
- あまり大きな声で言えた話ではないのだろうけど、コロナをくらってブレインフォグのキツかった頃は読書も漫画も頭に入らずで
せめてもの慰めに…と映画を字幕で見ようとしても、これも画面しか追えないか字幕しか読めないかで、まともに鑑賞できなかった。
日頃から、映画は字幕では楽しめない、吹き替えでなければ見られない…と主張してくる連中は、元から頭悪いんだなあ…と、薄々そんな感じはしていたものの、実感を伴って納得するに至ったな。
いい歳して吹き替えしかダメだと押しつけてくる奴は、まあお察しよ…
- 362 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.0][新芽]:2024/07/28(日) 06:00:52.71 ID:qr9zXprW0.net
- 重要なキーワードだけ英単語で置いてくれたほうが楽な気がするな
ああこういうことやなって分かればいいし楽そうだろ
- 363 :🏺 ◆GOTOHell0U2r ハンター[Lv.114][SR武][SR防]:2024/07/28(日) 06:06:57.41 ID:LWgdgZCq0.net
- 米語の映画を日本語字幕で見る → 英語字幕で見る → 字幕なしで鑑賞
DVD以降はこういう楽しみ方もできるようになって良かった…と思ったら日本語版は英語字幕データ無しとか
日本で配信開始されたら字幕は日本語しか無いとか
クソが
- 364 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.12]:2024/07/28(日) 06:48:13.88 ID:v2b5yvv40.net
- 字幕も吹き替えも要らんやろ
- 365 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.7][新芽]:2024/07/28(日) 06:50:17.32 ID:dSJrTu2y0.net
- 台詞を全部字幕にすると視聴者が読みきれないから
アクション映画は娯楽と割り切ってざっくり削る翻訳の方がコンテンツとしては見やすかったりする
吹替では声優さんが早口に喋ってもらえるのでわりと詰め込んだり
逆に熟語は字幕の方がぱっと目に入りやすかったりその辺は良し悪し
- 366 : 警備員[Lv.10][芽]:2024/07/28(日) 06:59:18.12 ID:SUaubg930.net
- 吹き替えは映像だけ借りた二次創作
- 367 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.7][新芽]:2024/07/28(日) 08:52:46.04 ID:9YfFyFiX0.net
- >>1
タイパ考えたら吹き替えよな
倍速再生でも理解しやすい
- 368 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.15]:2024/07/28(日) 08:54:58.30 ID:E6sib7xm0.net
- 声優嫌いだから出来る限り字幕
- 369 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.25]:2024/07/28(日) 09:30:44.85 ID:Hwzs7sGE0.net
- ある程度は仕方ないけど字幕も翻訳家の演出がはいるんだよね
- 370 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.3][新芽]:2024/07/28(日) 09:32:15.44 ID:fcG75xHU0.net
- 字幕は目で追うんじゃなく画面上にある標識みたいなもん
画面を見た時に一瞬で認識するもの
- 371 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.7][新芽]:2024/07/28(日) 09:47:57.60 ID:iyZCltRZ0.net
- アンタッチャブル
【原語】
ケビン・コスナー「You got him ?」
アンディ・ガルシア「Yeah,I got him」
【吹き替え(フジテレビ版)】
ケビン・コスナー「狙いは?」
アンディ・ガルシア「完っっっ璧です」
ここのドヤッた吹き替えほんと好き
- 372 :顏デカ🏺🏺巨顔 警備員[Lv.9]:2024/07/28(日) 10:14:43.66 ID:nqFlKvAa0.net
- ネット見るまであんまり気にしてなかったけど
このスレ見てもわかる通り字幕派ってなんか意識高い系のキモイの多いんだよな
- 373 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.26]:2024/07/28(日) 10:21:38.63 ID:al0u5aGD0.net
- 山田康雄のイーストウッドの吹き替えは合ってなさすぎて苦手
- 374 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.16]:2024/07/28(日) 10:24:51.61 ID:uW1tG8sa0.net
- 昔々淀川長治さんが字幕はセリフの要約になるけど吹替えは全訳だから贅沢な鑑賞法だと言ってた記憶
- 375 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.12]:2024/07/28(日) 10:26:03.82 ID:kO2+jOcw0.net
- >>325
脳が忙しいんよ
- 376 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.13][芽]:2024/07/28(日) 10:32:03.34 ID:tjYONY1Q0.net
- 字幕は情報量が半分になるからな
半分しか見てないのと一緒
- 377 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.0][新芽]:2024/07/28(日) 10:33:07.92 ID:DqZKSIMg0.net
- 音声だと何言ってるかわからないことも多々あるので字幕出しちゃうな
- 378 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.4][新芽]:2024/07/28(日) 10:38:05.73 ID:7SJT15yN0.net
- 時々よく聞こえずに聞き逃すことあるから字幕の方が見逃しにくくてよい
- 379 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.1][新芽]:2024/07/28(日) 10:47:45.70 ID:DqZKSIMg0.net
- 目ぇ悪くて字幕もよく見えなかったときぼんやりして音声ボリューム上げてたな
- 380 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.7][苗]:2024/07/28(日) 11:03:27.07 ID:OQpM5iu80.net
- バックトゥザフュ-チャ-みたいにハキハキしゃべってくれてる映画なら
「運命」を「運転」と言い間違えてるのを字幕で認識するのと同時に
原語でdestiny を densityを言い間違えてるくらいは把握できると思う
吹き替えだとオリジナルでは何て言い間違えてるかわからないけど
字幕なら両方わかってお得かも
- 381 :顔デカ晋三🏺 警備員[Lv.6]:2024/07/28(日) 12:16:33.16 ID:vPnjvxd+0.net
- 吹替えも字幕も知障
明らかに著作権の同一性保持に反してるから、法律で禁止すべき
- 382 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.10]:2024/07/28(日) 12:27:38.09 ID:xJheU8yy0.net
- 外人にジャップ語しゃべらせた風とか無理🤮🤮🤮
アニメでもみてろよ🖕
- 383 :顔デカ晋三🏺 警備員[Lv.4]:2024/07/28(日) 14:43:55.93 ID:vPnjvxd+0.net
- 海外のアニヲタはジャップ語勉強して見てるやつも多いのに
ジャップの映画ヲタはIQ低くて情けないな
- 384 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.12]:2024/07/28(日) 14:48:11.30 ID:cu0WwI670.net
- こんなもん字幕と吹き替えの好きなほうで見ろよでしかないだろ
一時期の戸田奈津子叩きもそうだけどジャップの英語コンプと揚げ足取りマインドが刺激されちゃうんかね
- 385 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.3][新芽]:2024/07/28(日) 15:05:48.33 ID:AIty7awe0.net
- 戸田叩きなんて英語できん奴がコピペに便乗してるだけだからな
コピペの方が間違えてるのがあるのにバカだからコピペを鵜呑みにし
正しい戸田に説教してるやつとかあるもの
ただデスマスクだけは絶許
- 386 :あべしんぞう🍯 警備員[Lv.5][新芽]:2024/07/28(日) 16:48:25.68 ID:JhrBA4Fy0.net
- >>372
こらこら本当のこと言うと怒るから辞めなさい
- 387 :顔デカ&山下 警備員[Lv.20]:2024/07/28(日) 16:49:41.90 ID:nFL1cfnG0.net
- 情報量の多いドラマは絶対吹替の方が良い
- 388 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.23]:2024/07/28(日) 16:54:40.79 ID:nokve7Xc0.net
- ウッディアレンなんか字幕だと絶対文字数足りてないなという感じがする
- 389 :顔デカ晋三🏺 警備員[Lv.8]:2024/07/28(日) 18:23:43.22 ID:vPnjvxd+0.net
- 英語がわからない、わかるようにする気も全くないクソジャップならではの情けない争い
どっちもカスだから死ね
- 390 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.4](茸):2024/07/28(日) 18:35:27.14 ID:ytsziIBQ0.net
- トム・クルーズは吹き替え版の声が定着しすぎてどの出演映画観ても同じに感じる
- 391 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.4](茸):2024/07/28(日) 18:37:23.12 ID:ytsziIBQ0.net
- タイタニックのディカプリオの吹き替えは
もののけ姫のアシタカに聴こえて違和感パネェ
- 392 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.5](茸):2024/07/28(日) 18:40:47.72 ID:ytsziIBQ0.net
- フェイスオフでジョン・トラボルタの吹き替えが冴羽獠になってるやつ観てて違和感パネェよあれ
- 393 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.2][新芽]:2024/07/28(日) 19:25:55.20 ID:7W4mqLkl0.net
- >>392
でも「パルプ・フィクション」のトラボルタの声優やってる人は
ガンダムのブライト・ノアだぞ
- 394 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.21]:2024/07/28(日) 19:27:57.82 ID:NY0iR71L0.net
- >>18
気が付けば見てる側も連絡役と一緒になってマクレーン 大丈夫かマクレーンってなってるからなw
- 395 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.3][新芽]:2024/07/28(日) 19:44:58.05 ID:V45Wiw6z0.net
- >>394
黒人巡査のアル・パウエルのことだと思うんだが
あの声すごくいいなって思って調べたら「北斗の拳」のラオウかよ……
- 396 :安倍晋三🏺 ◆abeshinzo. 警備員[Lv.9]:2024/07/29(月) 00:56:50.70 ID:+ommWA2n0.net
- 映画によって使い分ければいいじゃん
- 397 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.10][新芽]:2024/07/29(月) 09:50:59.19 ID:+NYpHL1H0.net
- 人間ドラマ系は字幕
おバカアクション系は吹き替え
- 398 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.10][新芽]:2024/07/29(月) 09:54:57.24 ID:ciXtw9zK0.net
- 「ウルフ・オブ・ウォールストリート」
「グッドフェローズ」
みたいな主人公がひたすら喋くり倒す人間ドラマは字幕で見ても苦痛なだけだよ
- 399 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です 警備員[Lv.13]:2024/07/29(月) 10:00:19.31 ID:f8onrAlS0.net
- 字幕の位置真ん中らへんにしてほしい
総レス数 399
91 KB
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver.24052200