■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
都内マル秘ホットスポット情報
- 50 :来週の情報処理はもうダメぽ ◆JeYFCvvdow :02/10/15 01:03 ID:???.net
- >>49
今、パラパラと目を通したけど直訳臭い。
Cisco本の翻訳云々の問題ってかなりマシになったとは聞いたけどどうかな?
どうでもいいが、advertiseの訳は「広告」以外に何か良い訳は無いのかと、
つくづく思う。はっきり言って訳せねぇ…。
だから俺は「アドヴァタイズする」って訳してる。
アドヴァタイズって何やねん!と、聞かれたら、
"It's means to make known any infomations to other equipments."と、
答えるしかないかな。(汗
# 久々に英作をしたので、かなりぁゃιぃ。
417/560
総レス数 368
94 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver.24052200