■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 2
- 945 :login:Penguin:2017/03/09(木) 09:32:15.24 ID:TDPNtGab.net
- >>943
また、おかしな英語を使っていたな
I need to stop translation work. (私は翻訳作業を止める必要がある)
↓
正解はこっちなんじゃないかな
I must stop translation work. (私は翻訳作業をやめなければなりません。)
自分も英語力はないがGoogle翻訳を利用したあと、have toなのかmustなのかを
調べたら、自分の意志で行動を示すにはmustを使うことがわかった
なので"I need to 〜."は間違えだと自分は思う
人のことは言えないが、彼はまたWeb翻訳でフォーラムに投稿していたんだね
総レス数 1000
291 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver.24052200