■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
映画を字幕で見る奴ってかっこつけでしょ?絶対に吹き替えのほうが面白いやん
- 1 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ b224-p6k4):2016/12/03(土) 18:20:29.99 ID:Jir+GyXm0.net
- 『ファンタビ』5日で動員100万人突破! 本年度の洋画実写映画最速
『ハリー・ポッター』の新シリーズで、原作者J.K.ローリングが脚本を書き下ろした映画
『ファンタスティック・ビーストと魔法使いの旅』が11月23日に全国966スクリーンで公開され、
5日間で動員100万人を突破したことが28日、わかった。本年度の洋画実写映画で最速の記録となる。
本作は、魔法動物の調査で世界中を巡っていた魔法使いニュート・スキャマンダーと、
魔法のトランクから逃げ出した魔法動物(ビースト)たちとの冒険を描く物語。
エディ・レッドメインが主人公ニュートを演じている。
http://news.mynavi.jp/news/2016/11/28/374/
- 234 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (アウアウオー Sa2e-0BPU):2016/12/03(土) 19:30:31.60 ID:IRp8yhewa.net
- 声優次第だな
あまりに酷いタレント声優なら吹き替えはキツい
- 235 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ d054-VrYX):2016/12/03(土) 19:30:34.08 ID:WNZoHzMb0.net
- 英語字幕に決まってんじゃん 英語の勉強にもなるし
ジャップ語は吹き替えも字幕もいらねーだろw
- 236 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 2148-ggLi):2016/12/03(土) 19:31:28.39 ID:4YWgDvaS0.net
- 戸田奈津子が絡んで台無しになってる作品が多い。
- 237 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ササクッテロラ Spd7-1AK3):2016/12/03(土) 19:31:32.58 ID:rJJCdwUgp.net
- コマンドーとかメンインブラックみたいなギャグ?系は吹き替えのが面白い
- 238 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ d7b4-NTgB):2016/12/03(土) 19:32:09.44 ID:g82QAL8p0.net
- 声優の演技を観たいか役者の演技をみたいか
- 239 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (スプッッ Sdc4-F2U0):2016/12/03(土) 19:32:40.39 ID:v8R9UGqKd.net
- >>224
これ
Blu-rayの英語字幕ですら、しゃべってるのと違うときあるし
- 240 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 2148-ggLi):2016/12/03(土) 19:32:42.20 ID:4YWgDvaS0.net
- たとえばパルプフィクションのビンセントの会話。
英語でロワイヤルチーズって言ってんのに
字幕はチーズロワイヤル。
- 241 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ササクッテロラ Spd7-1AK3):2016/12/03(土) 19:32:46.79 ID:rJJCdwUgp.net
- >>235
ジャップ語使うなよ
- 242 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 6d9b-NTgB):2016/12/03(土) 19:33:00.71 ID:P3ylg/aW0.net
- アクションとかディズニーや流し見なら吹き替だな
普通に観る映画は字幕の方がいい
映画って話の内容だけじゃなく作品の雰囲気も大事な要素だったりするからね
ありがとう,対,立,.ス,.レ,.当,.ブ,.ロ,.グでは麻,.薬を販,.売しております
通常は吹き替えだが、声が合わないときは字幕だな
芸能人吹き替えとかやめてくれ
外人が日本語をしかも声優の演技付きで話してると雰囲気もへったくれも無く作品に入り込めない
- 243 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (アウアウウー Saab-yaSi):2016/12/03(土) 19:33:04.32 ID:hlM//WH7a.net
- >>19
それはお前が活字読むスピードが遅いだけ、小さい頃からアニメとマンガしか読んでなくて読書する習慣のなかった奴は自分が活字読むスピードが普通のスピードだと思ってるから困るわ
- 244 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ db4c-BRVC):2016/12/03(土) 19:33:05.11 ID:spWRGbxM0.net
- とりあえず吹き替えは音声をモノラルにしたり、音質音量下げたりするのやめてくれや
映画のBGMをステレオ大音量で再生される字幕以外に選択ねーよ
- 245 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 70be-5/Kt):2016/12/03(土) 19:34:09.15 ID:xuRzqlPi0.net
- 字幕+元音声でみると
字幕化でいかにセリフの情報量が削られてるかわかって悲しくなる
- 246 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 218d-NTgB):2016/12/03(土) 19:34:32.67 ID:16ahDuLo0.net
- 英語得意なんで字幕なしオリジナルで見てます
名誉白人のケンモメンなら当たり前だろ
- 247 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワンミングク MMac-vyL/):2016/12/03(土) 19:34:38.29 ID:RYfmMrYuM.net
- 画面にでっかいゴミが乗った状態でしか見れない字幕派の人かわいそう
- 248 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 96ee-TGvX):2016/12/03(土) 19:35:03.82 ID:wTxxEqZU0.net
- 何度も言ってるけど日本語音声英語字幕という選択肢増やして
- 249 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ db4c-VLFc):2016/12/03(土) 19:35:27.12 ID:DQVGOjXa0.net
- >>211
邦画って映像も音もこもってる感じだから何を言って何をしてるのかよく分からないの多いよな
- 250 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ブーイモ MM94-yaSi):2016/12/03(土) 19:35:38.15 ID:SMv9ZN0/M.net
- 家で見るときは吹き替え字幕あり
- 251 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワンミングク MMac-Umvr):2016/12/03(土) 19:35:45.38 ID:m2E/1u8GM.net
- 流し見用の吹き替え映画に限ってゴミが多いジレンマ
年々悪くなってないか
- 252 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (スッップ Sd94-yaSi):2016/12/03(土) 19:35:59.41 ID:SyO4mfKsd.net
- >>119
会話に字幕がでるとおもってんのか?
- 253 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ d054-VrYX):2016/12/03(土) 19:36:10.68 ID:WNZoHzMb0.net
- 相当の社会派映画でも無い限り、英語字幕で100%わかる
特にヒット作のファンタビとかディズニー程度ならアホでもわかる
まともに英語の受験勉強してればの話だがな
- 254 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW e98c-yTNO):2016/12/03(土) 19:37:18.58 ID:GfLCxQox0.net
- 両方見る
字幕と吹き替えと原語の3つを比較すると
英語のスラングの多重性がわかる
字幕だと変な日本語で
吹き替えだと訳しすぎ
原語のニュアンスが1番わかるときとか多数ある
これが1番勉強になる
勝手にロゼッタストーン式と呼んでる
- 255 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ db4c-Z4eY):2016/12/03(土) 19:37:24.43 ID:2N0TOSoP0.net
- 実は字幕って日本と中国にしか無いんだぜ
何故ならそれ意外の言語だと字幕長すぎて読み切れないから
だから欧米では吹き替えで見るじゃなくて
吹き替えでしか見れないってのが正解
- 256 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ブーイモ MM94-yaSi):2016/12/03(土) 19:39:44.10 ID:SMv9ZN0/M.net
- >>255
つべに英語字幕のアニメとかクッソあるじゃん
知ったか乙
- 257 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 73b2-yaSi):2016/12/03(土) 19:40:16.13 ID:YBr2vNN40.net
- そもそも吹き替えのない映画だってある
- 258 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW fc48-wK09):2016/12/03(土) 19:41:10.44 ID:9Gpxv3yt0.net
- 声優の演技聞いた後字幕で観ると声に全く迫力なくて笑うwww声優の演技力の高さを再確認するねwww
- 259 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ササクッテロラ Spd7-1AK3):2016/12/03(土) 19:41:22.81 ID:rJJCdwUgp.net
- 字幕ないと何言ってるか分からん事あるから手軽にオンオフできるようにしてほしい
- 260 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 41aa-NTgB):2016/12/03(土) 19:43:01.77 ID:QT/JiTYR0.net
- 吹き替えのほうがのめりこめる
- 261 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 21dc-qDRz):2016/12/03(土) 19:44:39.87 ID:3tDnBF5r0.net
- 字幕は疲れる
- 262 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ ba4c-NTgB):2016/12/03(土) 19:45:09.39 ID:p/fPzQKS0.net
- DVDやBDで映画を観るようになって字幕と吹き替えのセリフが
一致してないことに気付いた
- 263 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ブーイモ MM94-yaSi):2016/12/03(土) 19:45:33.76 ID:SMv9ZN0/M.net
- 吹き替えでいいけど下手糞は論外
剛力彩芽とか篠田麻里子とか
あと米倉涼子も女優の癖に下手糞過ぎる
- 264 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 9bbe-yaSi):2016/12/03(土) 19:48:00.61 ID:l4T2Ivhc0.net
- 映画館は字幕がいいかな
TVなら吹き替えで
- 265 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW e96f-wK09):2016/12/03(土) 19:48:14.06 ID:+vOXKEJG0.net
- いつもこういうスレで吹き替え好きなのはわかるが
自分は字幕を読む速度が子供並みに遅い低脳です。って謙虚さがないよね
- 266 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ db4c-BRVC):2016/12/03(土) 19:48:49.56 ID:spWRGbxM0.net
- >>263
プロメテウスのメインヒロインかつ主人公女の吹き替えがゴウリキでクッソ萎えたわ
ほかのキャラ担当してたのがベテラン声優や俳優のなかでゴウリキだけが超絶ヘタクソなのがまた酷さを浮き彫りにしてた
- 267 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 4100-8B7K):2016/12/03(土) 19:49:48.36 ID:J+H8dd//0.net
- 英語字幕だとおいつかないから、英語で聞いた方がわかりやすいんだわ。
- 268 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ e95b-NTgB):2016/12/03(土) 19:49:56.56 ID:DIJIy3bG0.net
- 字幕は戸田奈津子を見てるだけ
- 269 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 6b30-sI6F):2016/12/03(土) 19:50:43.65 ID:iWsQe+Zx0.net
- プロメテウスなんて字幕が戸田で吹き替えが剛力とかいう逃げ道ない最悪の組み合わせだったな
- 270 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (アウアウウー Saab-yaSi):2016/12/03(土) 19:50:59.55 ID:hlM//WH7a.net
- >>38
馬鹿というか、高卒のアホそうな奴らのグループや小中学生とかは映画館は吹替えで見るから、公開直後の休日の昼間とかに映画館で映画見るときは字幕のほうが空いてて快適
もうすぐ公開のローグワンも年末に字幕で見てから、成人の日の連休あたりに甥っ子連れてiMAX3D見に行く予定
>>53
家で海外ドラマをDVDでみるときはその設定で見てるわ、
人名とか地名とか日本人にはなじみの薄い固有名詞を認識するのに便利だから
- 271 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW b748-yaSi):2016/12/03(土) 19:51:03.24 ID:LrraQ1de0.net
- ジャップが編集した音声が嫌だから、字幕版で本場の音響演出を聞いてる
- 272 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 708d-+HpV):2016/12/03(土) 19:51:23.59 ID:B9pU0OvQ0.net
- 日本語吹き替えと字幕を同時に出すと、字幕がいかに省略されているかよくわかる
映画を楽しむってことに専念するなら、吹き替えがいい
ただ、吹き替え声優がクソ以下のクソみたいなもんもあるので、絶対に吹き替えとは言い切れないんだけどね
プロメテウス、マッドマックス、タイム、アベンジャーズの吹き替えは絶対に許さんからな、絶対にだ
- 273 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 738d-/mAi):2016/12/03(土) 19:51:26.16 ID:EY8an2n40.net
- コメディー系は吹き替えの方が良いな
- 274 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワンミングク MMac-vyL/):2016/12/03(土) 19:51:46.20 ID:RYfmMrYuM.net
- 字幕は読むもんじゃないし見るもんでもない
ただそこにあるだけ
- 275 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 1c76-yaSi):2016/12/03(土) 19:52:19.10 ID:Z9yDElMT0.net
- 映画とかドラマから割りとつかえる表現まなべる
- 276 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 6be9-tA3y):2016/12/03(土) 19:52:25.57 ID:K8TAOGvK0.net
- 吹き替えの演劇臭さが嫌い
- 277 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (アウアウウー Saab-yaSi):2016/12/03(土) 19:53:22.81 ID:hlM//WH7a.net
- >>11
あれは酷かったわ
- 278 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ db4c-BRVC):2016/12/03(土) 19:53:48.22 ID:spWRGbxM0.net
- 吹き替えは台詞がオブラートに包まれたような表現にするのもムカつく
罵詈雑言とか文句についてもブラックジョークのような簡単な表現にするのやめーや
日本(自国)についての発言に特に多い、第二次世界大戦の話も大体そんな感じになる
映画として割り切ってるんだから日本についての文句くらい普通に気にしないわ
- 279 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 215b-yaSi):2016/12/03(土) 19:54:15.03 ID:VBLpLMTU0.net
- アニメ好きのアホが煽ってんだろ
声優の演技みたいなわざとらしいのじゃなきゃ
感情表現も理解できないのだろう
- 280 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 07e6-NTgB):2016/12/03(土) 19:55:01.95 ID:NdUl1Wnc0.net
- アクション映画は吹き替え一択
- 281 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW b748-yaSi):2016/12/03(土) 19:56:01.14 ID:TuWw4eZE0.net
- 吹き替えとか、本場俳優の口調による演技力伝わらないじゃん。やきとりで例えるなら、塩でなくタレで食べてるようなものだろ。
- 282 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (スップ Sd94-F2U0):2016/12/03(土) 19:57:16.65 ID:unBDHtP4d.net
- 音楽とか演劇が絡んでくるやつは字幕
あとは吹き替えだな
スクールオブロック吹き替えで見たってやつがいてキチガイかと思った
- 283 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 1cf1-kBhe):2016/12/03(土) 19:57:48.88 ID:rO/n4Fht0.net
- 当たり前だけど字幕見てると映像見れないじゃん
- 284 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW e7f2-ZE2q):2016/12/03(土) 19:59:08.75 ID:XgHzwxDv0.net
- 正直吹き替えの方が良いでしょ
映画の内容に集中できるし
- 285 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ブーイモ MMc3-KKmV):2016/12/03(土) 19:59:31.06 ID:Zb7BmV2sM.net
- >>272
基本吹替の方が情報量は多いよなあ
- 286 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 9f98-IzwZ):2016/12/03(土) 19:59:32.45 ID:G9ZjJ+v20.net
- >>255
嘘をつくんじゃない
バカ無知無学の日本人
- 287 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW b748-yaSi):2016/12/03(土) 20:01:18.14 ID:TuWw4eZE0.net
- >>283
そもそも、字幕とかもみないから
- 288 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 46b3-GwOa):2016/12/03(土) 20:01:34.76 ID:WFAcNTVR0.net
- 英語なら字幕、他言語なら吹き替えでも我慢できる
- 289 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 8bbc-+zg9):2016/12/03(土) 20:01:38.54 ID:shygnCg40.net
- 役者の声が聴きたいから字幕なんだけど
中国ドラマとか字幕なのに別人の声で吹き替えてあったりするから困る
- 290 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 9f98-IzwZ):2016/12/03(土) 20:01:46.17 ID:G9ZjJ+v20.net
- >>283
字を読みなれないバカ
吹き替えで外国映画を見るなんて
ちょっとでも知性があったらできることではない
- 291 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ dfb1-L7fZ):2016/12/03(土) 20:02:45.47 ID:6IXbcowR0.net
- 基本字幕だな
アナ雪とかは吹き替えでいいと思うけど
- 292 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 4b6f-NTgB):2016/12/03(土) 20:03:32.29 ID:of6tUD1i0.net
- 字幕で見てる俺かっこいいしたいやん?
情報少ないとか糞翻訳とかはキニスンナ
- 293 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW bb03-XrMI):2016/12/03(土) 20:04:46.74 ID:vLRWMWkE0.net
- 日本語でギャーギャー喚かれると雰囲気ぶち壊しなのよ
- 294 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 4100-8B7K):2016/12/03(土) 20:04:56.03 ID:WgPxIyy20.net
- 知性を証明するためにわざわざ金をはらってわたしは知性がありますよーって
すごくはずかしい
- 295 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ db4c-BRVC):2016/12/03(土) 20:05:02.78 ID:spWRGbxM0.net
- >>289
明らかに他国で受け入れられない台詞やネタは差し替えされて出荷されるからな
役者本人に吹き替えしてもらおうにもギャラの問題やスケジュールあるから無理ってなるとそういったことになる
- 296 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ d761-+zg9):2016/12/03(土) 20:05:33.80 ID:U7s9VeHm0.net
- 地の利を得たぞ
- 297 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ササクッテロレ Spd7-BKRN):2016/12/03(土) 20:05:50.75 ID:rmdKvXNMp.net
- 声も映画の一部で、演出なんだ
それを替えたら監督の意図と異なるかもしれん
- 298 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW d048-F2U0):2016/12/03(土) 20:06:46.22 ID:+v2chbK60.net
- 字幕でイラッとすることはほぼないが
吹き替えでイラッとすることは多々ある
これが全て
- 299 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW b748-F2U0):2016/12/03(土) 20:06:54.71 ID:ytZzJBZO0.net
- 声優によるよね
- 300 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 4615-yaSi):2016/12/03(土) 20:07:12.70 ID:D/HklZo/0.net
- ジャッキーは吹き替えが好き
- 301 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 8b62-0L7E):2016/12/03(土) 20:07:18.75 ID:mW/fH1Ta0.net
- 吹き替えでいいとは思うんだけど声優のイメージついちゃうのがな
- 302 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 4148-yaSi):2016/12/03(土) 20:07:19.10 ID:6TqRrqsP0.net
- むしろ吹き替えに字幕つけて欲しいわ。人の名前とか専門用語っぽい奴とか覚えられないし聞き取れない
- 303 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ b748-NTgB):2016/12/03(土) 20:07:29.07 ID:Dk31lMGd0.net
- 吹き替えで観てるヤツってただのキモい声優オタクでしょ?
その証拠に「本職声優なら吹き替えの方がいい」とか頭狂ったこと言いだすし
俳優の声じゃない時点でどんなに上手かろうがそれは偽物の声なんだよ
字幕のアシストを受けながらなるべく原語の演技を聴くのが映画通
- 304 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 9f98-IzwZ):2016/12/03(土) 20:07:35.73 ID:G9ZjJ+v20.net
- >>294
人に見せびらかすことばかり考えてるバカw
日本人がどう思うかなんてどうでもいいんだよ
外国人が日本語を喋ってるなんて考えただけで吐き気がするんだ
- 305 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ e92f-/mAi):2016/12/03(土) 20:08:44.05 ID:G7MSsQmx0.net
- 対立煽りスレ
自分の常識が世間の常識と思い込んでる奴はアスペ
- 306 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (スフッ Sd94-wK09):2016/12/03(土) 20:10:22.00 ID:y5vlNypxd.net
- 興味が無いし面白いかどうかわからないものに文字見ながらかじりついて見るほど好奇心はない
- 307 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (スププ Sd94-6/U5):2016/12/03(土) 20:10:24.29 ID:xqONNSE8d.net
- 声ヲタだから吹き替えで見る
字幕だとながら見もできないし
- 308 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイWW d008-6/U5):2016/12/03(土) 20:11:01.86 ID:OVkPm7Hs0.net
- >>303
そこまで言うなら原語勉強して字幕無しで見ろよ低学歴
- 309 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ d0f5-/mAi):2016/12/03(土) 20:11:10.86 ID:qUcXe78/0.net
- 声優の演技が下手問題つーのがあってな・・・
- 310 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 1c68-/mAi):2016/12/03(土) 20:11:34.07 ID:r48u/7a/0.net
- 吹き替えでネタバレ喰らうことあるじゃん
- 311 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW e946-e5T3):2016/12/03(土) 20:12:52.78 ID:4eJN28Ne0.net
- 洋画は字幕だな
英語ってカッコいいし
韓ドラはあれば吹き替え
- 312 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ b748-NTgB):2016/12/03(土) 20:13:33.90 ID:Dk31lMGd0.net
- >>308
聴き取れるところは聴き取ってわからないところだけ字幕のアシストを受けるんだよ
吹き替え派(ただの声優オタク)は映画じゃなくおきにの声優の声が聞きたいだけなんだからアニメでも観てればどうだ?
- 313 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ブーイモ MMc3-F2U0):2016/12/03(土) 20:13:56.38 ID:G+XjOhQ3M.net
- 中途半端に英語理解できると
字幕版は集中できない気がする
結構意訳されてるし
- 314 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 9f98-IzwZ):2016/12/03(土) 20:15:17.31 ID:G9ZjJ+v20.net
- >>313
だから吹き替えでみるのか(爆笑
- 315 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ d048-RvZM):2016/12/03(土) 20:15:51.66 ID:k8iWsTrR0.net
- でもクリントイーストウッドの山田康雄の吹き替えは本家を超えてると思うんだ
- 316 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ dc8f-K8ty):2016/12/03(土) 20:18:10.64 ID:aATaKQfN0.net
- 白人が日本語しゃべってると違和感がすごいんだよ
韓流なら吹き替えでおk
- 317 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ dc8d-VC0m):2016/12/03(土) 20:19:13.70 ID:34629CNW0.net
- 声優用ATM板みたいなもんだからそういう意見になるんだろうな
声優は全部死んで消えろっていうのが正しい見解なんだけど
- 318 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ブーイモ MMc3-yaSi):2016/12/03(土) 20:20:12.83 ID:+e8SJnBgM.net
- 英語わかるならまだしも必死に字幕追うくらいなら吹き替えのほうがいいよ
字幕だと情報量減りすぎ
- 319 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ブーイモ MMc3-yaSi):2016/12/03(土) 20:20:23.51 ID:WiA0FrumM.net
- >>303
役者本人の声でみたいよね
- 320 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ ba68-NTgB):2016/12/03(土) 20:20:33.11 ID:eJs5xnPE0.net
- 今でこそ吹き替えが容認されて来るけどネット普及前って字幕選ぶ奴はガイジみたいな風潮あったね
- 321 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 9bbe-OLC2):2016/12/03(土) 20:21:30.76 ID:y6xXLrR30.net
- ピクサーは吹き替えで見る
それ以外は声優の吹き替え特有のキモさに耐えられないから字幕
- 322 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 9f98-IzwZ):2016/12/03(土) 20:22:28.74 ID:G9ZjJ+v20.net
- >>316
僕はペ・ヨンジュンが好きでYouTubeで結構見たが
全部字幕つきではなく、日本語吹き替えには我慢できなかったので
英語の字幕つき、スペイン語の字幕つきで見た
- 323 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 6ef5-NTgB):2016/12/03(土) 20:23:37.65 ID:G7Eo4w7g0.net
- 英語音声+英語字幕だは
- 324 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ a2be-yPnq):2016/12/03(土) 20:23:50.60 ID:3XPmMTpA0.net
- 俺そんなに英語得意じゃないのになぜか字幕のほうが集中できるわ
- 325 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (スプッッ Sdc4-oS5e):2016/12/03(土) 20:24:37.79 ID:EHbHODLld.net
- >>4
ホントコレ
日本語字幕自体が池沼のために作られたようなもんだろ
英語字幕ならまだしも英語で聞いてるのに日本語字幕出るとか苛立ちしか感じない
- 326 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 70f8-NTgB):2016/12/03(土) 20:24:39.11 ID:tp+h0XLp0.net
- でもクソみたいな声優の演技で台無しにされるリスクがあるぞ
- 327 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (アウアウカー Sa1f-F2U0):2016/12/03(土) 20:25:00.51 ID:aZpG1GhKa.net
- 昨日字幕で見慣れた映画を吹き替えで見たら役者のトーンとの余りの違いに絶句した
なんであんな大袈裟にしゃべるんだ?
まあ吹き替えが好きな作品もあるんだけどな
- 328 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW babe-yaSi):2016/12/03(土) 20:25:29.99 ID:ADSC79ac0.net
- >>326
糞みたいな翻訳の字幕もあるから変わらん
- 329 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 9f98-IzwZ):2016/12/03(土) 20:26:52.70 ID:G9ZjJ+v20.net
- >>326
日本人の誤訳はいつものこと
それなら吹き替えだって誤訳だろうがw
- 330 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 6b30-sI6F):2016/12/03(土) 20:27:43.28 ID:iWsQe+Zx0.net
- フルメタルジャケットは字幕じゃないと楽しめない
- 331 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW b748-yaSi):2016/12/03(土) 20:28:33.09 ID:kLumPabp0.net
- 吹き替えだと役者本人の声がわからないじゃん。
- 332 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 9f98-IzwZ):2016/12/03(土) 20:28:37.30 ID:G9ZjJ+v20.net
- >>330
あれは戸田奈津子がからんですごくもめたなw
- 333 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ d0ea-NTgB):2016/12/03(土) 20:28:38.83 ID:xOFuKVoQ0.net
- 吹き替えってなんか歌手の口パク見たいだよね
普通に勉強してれば英語くらいは大抵わかるようになるし
日本語字幕ってのは補助的に使う奴がほとんどだろ
総レス数 771
185 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver.24052200