2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

映画を字幕で見る奴ってかっこつけでしょ?絶対に吹き替えのほうが面白いやん

688 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ラクッペ MMe7-F2U0):2016/12/04(日) 09:11:30.51 ID:KsW+hJEqM.net
原音/字幕なし



原音/英語字幕




原音/日本語字幕

吹き替え


お前らは一つもステップアップする気のない屑
最下層が登ろうとするやつを笑ってる

689 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 260e-yaSi):2016/12/04(日) 09:14:17.33 ID:tnPfqiQh0.net
>>688
その矢印だと初めから先頭だわ、俺

690 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ラクッペ MMe7-F2U0):2016/12/04(日) 09:14:33.74 ID:KsW+hJEqM.net
小学生がガリ勉ガリ勉と馬鹿にするのと本質的に何も変わらないよね
未だにそんなことをやってる自分を恥ずかしく思わないのが不思議なくらいだ
自分を客観視できないつまりド底辺

691 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (スップ Sdc4-TtwJ):2016/12/04(日) 09:17:03.10 ID:0MQ8Sw8fd.net
字幕と言うか原語で聞きたいね。英語ならだいたい分かるし
吹き替えでも頑張ってるのはあるけど演技臭さが気になるのが多い

692 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (USW 0Hfc-CPy1):2016/12/04(日) 09:18:37.75 ID:3PNZIxJ6H.net
左耳で吹き替え、右耳で源音
これで解決

693 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ df28-r6VC):2016/12/04(日) 09:18:59.29 ID:mxyXfMrs0.net
オリジナルのままで楽しめない時点でどっちも糞だって気づけよ
マシな2番手争いとかw
裸眼に勝てない眼鏡とコンタクトレンズの争いみたいだな

694 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (JPW 0Ha8-yaSi):2016/12/04(日) 09:21:27.72 ID:NgIP28f1H.net
英語ぐらい聞き取れないのか
中学高校で勉強しただろ
底辺な人間がたくさん書き込んでやがる

695 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 9f98-IzwZ):2016/12/04(日) 09:25:13.93 ID:D9x0Kf1r0.net
>>693
それは辞書なしでフランス語や英語の本をよめないなら
日本語訳を読めというのとほとんど同じだw

僕はフランス語はずいぶん読めると思うが
今でも辞書は必要だ

それに日本で売ってるヴィデオやアマゾン・プライムには
フランス語字幕つきはない
イタリア映画やスペイン映画は
英語字幕よりフランス語字幕のほうがずっといいのだが

696 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 960c-/mAi):2016/12/04(日) 09:42:19.48 ID:gJUvCJE+0.net
なぜこの論争はいつも英語限定なのか

697 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ fc6b-2YVp):2016/12/04(日) 09:50:58.46 ID:fpjdGZYC0.net
ピーターフォークがどっちでも良ければ他はどうでも良い

698 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ bb1f-BRVC):2016/12/04(日) 09:54:11.71 ID:88AFZhsC0.net
字幕だと印象的なフレーズを覚えることがある
たとえばイップマン序章で「弁償する!」っていうのを「ウォーペイ」っていうのを覚えたよ

699 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ bb1f-BRVC):2016/12/04(日) 09:54:45.46 ID:88AFZhsC0.net
あと、「師匠」より「しーふー」(師父)のほうがカンフー映画らしく聞こえる

700 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ fc6b-2YVp):2016/12/04(日) 10:00:17.27 ID:fpjdGZYC0.net
>>699
酔拳2ではせんぷぁーいと叫んでた気がしたが先輩だったんだろうか

701 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (スップ Sdc4-F2U0):2016/12/04(日) 10:04:41.01 ID:A19Nt4uOd.net
役者自身の声を聴きたいという理由で字幕だわ

702 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (アウアウカー Sa1f-F2U0):2016/12/04(日) 10:06:20.25 ID:0dL38fp9a.net
裸の銃はそう思った

703 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 01be-/mAi):2016/12/04(日) 10:19:05.40 ID:+e6WfuT70.net
教育格差がすごい

704 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (スップ Sd94-wK09):2016/12/04(日) 10:19:52.31 ID:UC3d7DUDd.net
字幕いらない
むしろ邪魔

705 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ bb1f-BRVC):2016/12/04(日) 10:20:04.18 ID:88AFZhsC0.net
>>700
酔拳2の師匠と弟子の関係って誰と誰?

706 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ fc6b-2YVp):2016/12/04(日) 10:21:57.91 ID:fpjdGZYC0.net
>>705
いやすまん
その関係はないんだがあのめっぽう強かったおっさんが死んだシーンでそう言ってたなと思ってね

707 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ e9aa-/mAi):2016/12/04(日) 10:23:08.30 ID:+Vljc9QZ0.net
字幕だとどうしても字幕を見ることに時間取られちゃうから見終わっても内容あまり覚えてない
ということに気付いて以来吹き替え派になった

708 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (アウアウオーT Sa2e-RvZM):2016/12/04(日) 10:23:58.39 ID:23yWocrwa.net
他のスレじゃ高学歴のフリしてるのに映画スレだと
低学歴の実態さらけだすケンモメンwww

709 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 1c4c-5/Kt):2016/12/04(日) 10:28:01.41 ID:6iiN0Rga0.net
シュワちゃんは玄田哲章の声が本人ってことでいいだろ

710 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 960c-/mAi):2016/12/04(日) 10:34:37.36 ID:gJUvCJE+0.net
>>708
イタリア語フランス語
中国語辺りが理解できれば低学歴じゃないって事?

711 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ d7b7-+zg9):2016/12/04(日) 10:36:20.47 ID:ClAyIi4u0.net
学歴とヒアリングは関係ないだろ
駅前留学で十分

712 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (アウアウイーT Sa11-zK5y):2016/12/04(日) 10:50:12.17 ID:iGhzAt/xa.net
そもそも字幕って翻訳が正確じゃないだろ
字数制限のために表現かえたりしてる
吹き替えの方が言語通りのこといてる

713 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 9f98-IzwZ):2016/12/04(日) 10:56:48.89 ID:D9x0Kf1r0.net
>>712
字幕で見てて原語でどういってるのかわかるのか?w

>>711
学歴とヒアリングは関係ないだろうが
吹き替えで映画を見るような奴は間違いなく低学歴

714 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW e948-qDRz):2016/12/04(日) 10:58:06.52 ID:C8y9rbhn0.net
年取ると字幕はおっくう

715 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (アウアウイーT Sa11-zK5y):2016/12/04(日) 10:58:47.20 ID:iGhzAt/xa.net
>>713
吹き替えの時と字幕の時と見比べしたら違ったんだが?

716 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 9f98-IzwZ):2016/12/04(日) 11:00:42.66 ID:D9x0Kf1r0.net
>>715
それじゃ原語で何を言ってるか完全にわかったんだな
それなら吹き替えにする必要はない
字幕を読む必要もない

717 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 4b0b-NTgB):2016/12/04(日) 11:02:47.56 ID:TzNOxZLU0.net
たしかに字幕が見れない読めない人が増えてきているってなんかで読んだな
漫画すら文字が長いと読めないらしい絵しか見ない
時代かもね

718 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (アウアウウーT Saab-NTgB):2016/12/04(日) 11:09:01.03 ID:dcWNvfZKa.net
声優の声がもう気持ち悪くてダメ

719 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 01be-/mAi):2016/12/04(日) 11:12:56.60 ID:+e6WfuT70.net
>>668のように
英語の意味を取るという発想があるやつとないやつで話が合わない
ジャップはペラペラか吹き替えかの二択だから
中間にいるやつが多いということがわからない

720 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 6b30-5gNI):2016/12/04(日) 11:14:30.37 ID:HrbDjp7+0.net
つか吹き替え版を併映してるのってごく最近のことだから
オッサンたちにはそんな選択肢無かったんだよ

721 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ fc6b-2YVp):2016/12/04(日) 11:21:32.85 ID:fpjdGZYC0.net
赤ちゃんに乾杯(仏)で覚えてるのは赤ちゃんをあやすときのあばばばばばばばだけ

722 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 9f98-IzwZ):2016/12/04(日) 11:25:34.35 ID:D9x0Kf1r0.net
>>720
日本にはそれだけ文盲が増えたということだろう
パリ市の周辺部の映画館はフランス語が読めない移民と
フランス人でも最低学歴向けに
吹き替えの映画を上映していたが

日本はまだそれほど外国人移民はいないのにこれだからな

723 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (アウアウウー Saab-yaSi):2016/12/04(日) 11:27:30.45 ID:D4WgizJta.net
>>184
T2のシュワの「Hasta la vista, baby. 」とか猿の惑星創世記のシーザーの「No!」とか吹き替えだと間抜け過ぎて見てられないだろうに

724 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (アウアウウー Saab-yaSi):2016/12/04(日) 11:30:32.51 ID:D4WgizJta.net
>>194

>>190みたいなのって小さい頃からの読書習慣がなくて活字読むスピードが一般人の半分以下の池沼なんだろなw お気の毒にw

725 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ラクッペ MMe7-F2U0):2016/12/04(日) 11:36:57.78 ID:KsW+hJEqM.net
プリズンブレイクは絶対に吹き替えで見ろって言われたから見てるけど違和感と気持ち悪さやべえな
耐えられないよ

726 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 01be-/mAi):2016/12/04(日) 11:37:15.58 ID:+e6WfuT70.net
>>724
読むのが早い人は
音声なしで英語字幕で見ると
字幕読むのが大変で集中できないって人の気持ちがわかる

727 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 738d-jQml):2016/12/04(日) 11:38:30.03 ID:fi+rURG30.net
>>723
シュワちゃんの棒読みボイス聞くより玄田ボイスのがずっと良いわ

728 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 54f8-NTgB):2016/12/04(日) 11:47:15.79 ID:pUag1apG0.net
>>717
こんなん慣れと興味の問題だと思うが

729 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW babe-ceko):2016/12/04(日) 11:48:56.16 ID:eVEFwwA+0.net
おれは字幕でしか観ない。
声優の過剰演技には耐えられないし、日本語を喋っていない(唇の動きがあっていない)のに日本語が聞こえてくるのも気味悪い。
これは日本語に限らず、吹き替えは全てそう。

字幕を読むと演技を見逃すという意見が多いが、それは字幕慣れしていない人の話であって、通常は一切視点を動かさずに画像を認識するかのように一瞬で読解できる。

むしろそれが気になるのに原語の声や雰囲気、なまりなどを完全に損なっている事は気にならないのか?
吹き替えではなまった原語を完全に再現できないだろ。

字幕の情報量が少ない事は同意する。ただ、そこそこのヒアリング力があれば字幕に含まれていない情報を聞き取るのは難しくないはずだ。

730 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ fc48-Z4eY):2016/12/04(日) 11:49:30.45 ID:YSZEpX2+0.net
ダジャレとか字幕でわかるのかね

731 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (オッペケ Srd7-yaSi):2016/12/04(日) 11:59:12.02 ID:qJeTQPy6r.net
声だしOKの応援上映ってよく聞くけど最新作だけじゃなくてコマンドーの吹替え版でやったら盛り上がると思う

732 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ b4ef-/mAi):2016/12/04(日) 12:01:44.18 ID:5V9l4F970.net
>>1
コマンドーを字幕で見る奴はバカだし
ジュラシックワールドを吹き替えで見る奴もバカ。
それだけのはなし。

733 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ fc48-NTgB):2016/12/04(日) 12:06:06.92 ID:bLo5Eny90.net
両方見るだろ普通

734 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 9f98-IzwZ):2016/12/04(日) 12:20:11.61 ID:D9x0Kf1r0.net
>>730
それじゃ吹き替えだとわかるのか(爆笑

735 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (スップ Sd94-TtwJ):2016/12/04(日) 12:21:31.33 ID:nnZ2dcC/d.net
>>730
ジョークとかスラングとかは原語で聴いて「へー日本語ではこんな訳になるのか?」と思うだけ
字幕にケチつけてる人は字幕版には元原語の音声がそのまま入ってる事を無視しすぎ

736 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW e937-kBhe):2016/12/04(日) 12:33:15.51 ID:Of8jjPps0.net
何度も言うが字幕と吹き替えは同じ作品ではない

737 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 9f6e-yaSi):2016/12/04(日) 12:43:22.97 ID:P+Qj8brb0.net
おっさんだから字幕派だなあ
二十年くらい前までは吹き替えなんて子供向け映画の一部だけだったし慣れてるから

738 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 014c-NTgB):2016/12/04(日) 12:43:34.21 ID:cVRKtaWn0.net
>>727
ターミネーターは合ってるじゃん棒で

739 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (アウアウカー Sa1f-G0g8):2016/12/04(日) 12:45:35.73 ID:I+gkofSwa.net
日本語訳や字幕で見てる時点でダサい

740 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW bb67-F2U0):2016/12/04(日) 12:47:13.92 ID:lTTTfiPr0.net
合わない声優が紛れ込んでるときのイライラ感はつらい
洋モノに林原とか若本とか出てると最悪

741 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 8b81-NTgB):2016/12/04(日) 12:55:24.59 ID:3CbmgIvu0.net
マニア的楽しみでこういう時プロはどういう用語を使うのかみたいな興味があるから字幕で見たい時があるんだよ

742 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (スップ Sd94-TtwJ):2016/12/04(日) 13:02:41.17 ID:nnZ2dcC/d.net
>>739
日本で字幕なしオリジナル音声で洋画上映してるとこどれだけあるの?

743 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 1cb8-WlG5):2016/12/04(日) 13:38:13.55 ID:ziU8/g1T0.net
口の動きにあってなくて気持ち悪いので字幕

744 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 1c68-NTgB):2016/12/04(日) 13:55:12.89 ID:tKphk2oO0.net
ただ、外国は字幕文化が無いらしいね(字幕作家の人が言ってた)

例えば、アメリカ人がフランス映画を見るとき、字幕では無く、吹き替えらしい

745 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 9f98-IzwZ):2016/12/04(日) 13:58:10.90 ID:D9x0Kf1r0.net
>>744
外国というのはアメリカだけか?w

746 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 1c68-NTgB):2016/12/04(日) 13:59:51.86 ID:tKphk2oO0.net
吹替版ばかり見てるせいで、「例えば」も読めなくなっちゃった?w

747 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 9f98-IzwZ):2016/12/04(日) 14:04:20.56 ID:D9x0Kf1r0.net
>>746
@ 外国には字幕文化がない
A たとえばアメリカにはない

それが外国に字幕文化がないことの証拠になるのかときいてるんだ、このバカが

748 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 9f98-IzwZ):2016/12/04(日) 14:05:49.87 ID:D9x0Kf1r0.net
僕はこれまで何度も
フランスで吹き替え映画がどういうものか書いてきたんだよ
このバカが

お前がいう字幕作家って誰なのか言ってみろよ

749 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW df48-AAUB):2016/12/04(日) 14:17:49.62 ID:DHv85M0O0.net
エディマーフィーは下條アトムじゃないとダメだわ

750 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 1c68-NTgB):2016/12/04(日) 14:17:54.45 ID:tKphk2oO0.net
>>747
知らん。
おれが言ったわけではない。その人に聞け。

751 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワンミングク MMac-F2U0):2016/12/04(日) 14:18:42.90 ID:xKTvFGanM.net
勘違い声優の声より本人の声聞きたいじゃん

752 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 9f98-IzwZ):2016/12/04(日) 14:22:08.56 ID:D9x0Kf1r0.net
>>750
お前が
>字幕作家の人が言ってた
と書いたんだろう
だからその字幕作家は誰かと聞いたんだ
このバカが

753 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (アウアウカー Sa1f-F2U0):2016/12/04(日) 14:33:49.82 ID:eFmvgjFra.net
>>744
SFモノとかで異星人の喋りは字幕だったりするが

754 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 932f-1nwa):2016/12/04(日) 14:39:03.86 ID:kwgbR7cT0.net
>>597
ファルコンは一向に成長しないな
キャップが良い吹き替えだから余計に目立つ
ウインターソルジャーはひどすぎたw

755 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 1c68-NTgB):2016/12/04(日) 14:48:21.89 ID:tKphk2oO0.net
>>753
そりゃ当たり前でしょw
例えば、アメリカ映画で、日本の軍人が出てきたりすると、英語の字幕が付いてること多いし。

756 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (アウアウカー Sa1f-F2U0):2016/12/04(日) 14:50:13.48 ID:eFmvgjFra.net
>>755
だからヤツの理論だとそれらも吹き替えってことやん

757 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 70be-0BPU):2016/12/04(日) 15:25:00.49 ID:dWosGhUd0.net
サザエさんが英語喋ってたらもはや別物かつシュールだろ
それと同じ

758 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ d719-Cf2b):2016/12/04(日) 15:29:37.09 ID:SxBVYuyV0.net
WOWOWの字幕ってまだでかいんか
あれのおかげで放映権安いんだっけ?

759 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (アウアウカー Sa1f-F2U0):2016/12/04(日) 15:31:28.08 ID:eFmvgjFra.net
とりあえず外国って吹き替え主体のくせにすげーいい加減なんだろ
そのキャラに見合った声とかじゃないとか

760 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ bd68-RvZM):2016/12/04(日) 16:00:55.73 ID:qoDI1u+R0.net
昔スタトレXのドイツ版見たことあるけど
ピカードの声やっぱおかしかったわ

761 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 6d9b-yaSi):2016/12/04(日) 16:01:26.50 ID:8rBcvPqL0.net
正直見始めればどっちも変わらん

762 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ d7b7-+zg9):2016/12/04(日) 16:06:28.73 ID:ClAyIi4u0.net
映画と連ドラではまた違うんだよなあ
後者は吹き替えでちょうどいい

763 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 418f-NTgB):2016/12/04(日) 16:11:23.83 ID:LEz21jTr0.net
字幕みながらだと細かい演出とか演技みのがすじゃん

764 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 1c68-NTgB):2016/12/04(日) 16:16:04.16 ID:tKphk2oO0.net
べつに見逃さない
字幕をじっくり読んでいるわけじゃあるまいしw

おまえは「Thank you」という言葉も、字幕を読んで見逃すタイプなのか?w

765 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ラクッペ MMe7-F2U0):2016/12/04(日) 16:41:18.84 ID:KsW+hJEqM.net
細かい演技見逃すのは気にするくせに声の演技は完全に無視するというガバガバっぷり

↑の文字くらいでも読むのに1秒かからんだろ?かかるの?

766 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW d7b4-TGvX):2016/12/04(日) 16:57:44.99 ID:kVmGJIQ10.net
字幕だとながら見できないから吹き替え普及してくれ

767 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ドコグロ MM08-yaSi):2016/12/04(日) 17:01:33.64 ID:gPbiTMW+M.net
なんかそういう研究あったよな
字幕と吹き替えで映画の内容理解度を調べたやつ

768 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 418f-NTgB):2016/12/04(日) 18:44:51.82 ID:LEz21jTr0.net
>>765
そのみるのが無駄

769 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ラクッペ MMe7-F2U0):2016/12/04(日) 18:53:35.56 ID:KsW+hJEqM.net
>>768
無駄なんじゃない
見るのに労力を使いすぎるんだろお前の場合

770 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 418f-NTgB):2016/12/04(日) 18:54:50.88 ID:LEz21jTr0.net
>>769
だからその労力とやらがゼロ

771 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ラクッペ MMe7-F2U0):2016/12/04(日) 19:37:02.49 ID:KsW+hJEqM.net
>>770
日本語能力低そうだし納得

総レス数 771
185 KB
掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver.24052200