2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

映画を字幕で見る奴ってかっこつけでしょ? 普通に考えて吹き替えのほうが面白いじゃん [998671801]

1 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 21:47:11.94 ID:JpIsWueWH●.net ?2BP(1000)
http://img.5ch.net/ico/nida.gif
『ファンタビ』5日で動員100万人突破! 本年度の洋画実写映画最速



http://news.mynavi.jp/

2 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 21:47:25.32 ID:JpIsWueWH.net ?2BP(0)
http://img.5ch.net/ico/nida.gif
わざわざ字幕で見るメリットって何?

3 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 21:47:57.12 ID:QZRT5yLf0.net
>>2
吹替は半分アニメだと思ってるなあ俺は

4 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です:2019/11/07(木) 21:48:21.52 .net
加速

5 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です:2019/11/07(木) 21:48:28.15 .net
加速

6 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です:2019/11/07(木) 21:48:37.05 .net
加速

7 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です:2019/11/07(木) 21:48:41.72 .net
加速

8 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です:2019/11/07(木) 21:48:46.06 .net
加速

9 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です:2019/11/07(木) 21:48:58.54 .net
加速

10 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です:2019/11/07(木) 21:49:02.39 .net
加速

11 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です:2019/11/07(木) 21:49:07.12 .net
加速

12 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です:2019/11/07(木) 21:49:12.25 .net
加速

13 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です:2019/11/07(木) 21:49:16.10 .net
加速

14 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です:2019/11/07(木) 21:49:20.37 .net
加速

15 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です:2019/11/07(木) 21:49:26.11 .net
加速

16 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です:2019/11/07(木) 21:49:30.12 .net
加速

17 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です:2019/11/07(木) 21:49:33.56 .net
加速

18 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です:2019/11/07(木) 21:49:40.01 .net
加速

19 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です:2019/11/07(木) 21:49:44.03 .net
加速

20 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です:2019/11/07(木) 21:49:47.88 .net
加速

21 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です:2019/11/07(木) 21:49:56.41 .net
加速

22 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 21:49:58.79 ID:6h9nTN140.net
英語字幕、英語音声で昔かっこつけて見てたけどストーリー意外と分かるもんだな
慣れると未翻訳映画次々と見るようになるからおススメ

23 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 21:54:46.12 ID:gS+R1BkR0.net
まともな声だったらな
最近はあまりにヘタクソな吹き替えが多すぎ

24 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 21:54:46.56 ID:13EfBsPHM.net
吹き替えは音響が劣化するだろ
ジャップの音響技術はアメリカに遥かに劣ってるんだから

25 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 21:54:52.20 ID:8yJvHOGn0.net
吹き替えは音響が劣化するだろ
ジャップの音響技術はアメリカに遥かに劣ってるんだから

26 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 21:54:54.71 ID:3A9zyPvM0.net
声優のわざとらしい演技が苦手な人もいるんじゃね
俺は吹き替え派だけど
ただ、アメリカ育ちの友人曰く俳優が全然違う声でしかも日本語を喋ってるから違和感が凄いらしい
そいつは字幕も邪魔だから映画館に行かずDVDで見るらしい
ある意味勿体無いよな

27 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 21:54:57.23 ID:gSE2kK/00.net
なんか欧米至上気取りで吹き替え糞派だったが
吹き替えでいいようになった
ジャップなんだし

28 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 21:55:00.27 ID:qqDhPvada.net
アフィリエイトにご注意ください

29 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 21:55:00.35 ID:JztEh7CG0.net
吹き替えは聞き逃しがあるから字幕の方が良い

30 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 21:55:04.27 ID:GuV1BlCX0.net
声優のわざとらしい演技が苦手な人もいるんじゃね
俺は吹き替え派だけど
ただ、アメリカ育ちの友人曰く俳優が全然違う声でしかも日本語を喋ってるから違和感が凄いらしい
そいつは字幕も邪魔だから映画館に行かずDVDで見るらしい
ある意味勿体無いよな

31 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 21:55:06.71 ID:sGYOpJd50.net
雰囲気ガー

32 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 21:55:10.01 ID:UN8eT2sf0.net
ビデオ時代は吹き替えを認めてなかったのにDVDに吹き替え版がないと文句を言う層

33 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 21:55:11.11 ID:DztY2Ww3a.net
アフィリエイトにご注意ください

34 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 21:55:11.72 ID:gSE2kK/00.net
なんか欧米至上気取りで吹き替え糞派だったが
吹き替えでいいようになった
ジャップなんだし

35 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 21:55:47.03 ID:wDYcj3Io0.net
理想を言えば吹き替えで何度か見てから字幕で見たい

36 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 21:56:11.30 ID:UvvrrhAA0.net
俳優「Oh…(ボソッ)」
吹き替え「なぁんてぇこったぁい!!」

37 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 21:57:34.42 ID:tTgQ+uGeM.net
違う顔なのに同じような声ばかりで違和感あるから吹き替えはNG

38 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 21:57:51.13 ID:odADnSxT0.net
吹き替えほとんどが糞だと思う
わりと良かったのは
あとで追加された「きっとうまくいく」くらい

39 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 21:57:55.53 ID:7IvTSkJj0.net
山ちゃんが吹き替えしてるコメディ以外は基本的に字幕

40 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 21:58:04.40 ID:236OCbqz0.net
これが洋画を字幕で観ているケンモメンたちの英語力

(ヽ´ん`)「大坂なおみの『I'm sorry』を『ごめんなさい』と訳すのは誤訳」

17 名前:番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 6e67-vpih) :2018/09/10(月) 21:22:48.83 ID:IJuQwIk00
親が日本人でお辞儀する様な子だぞ
このI’m sorryはごめんなさいであってるだろ

63 名前:番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイWW 8bb1-g9Dn) [sage] :2018/09/10(月) 21:36:53.49 ID:v8KmtOg10
>>17
I'm sorry that you have no brain.

173 名前:番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウー Sa77-DBFA) :2018/09/10(月) 22:16:11.48 ID:+a4EJynsa
>>17
日本語で葬式での、お悔やみ申し上げます的な会話、
英語だとI’m sorryだぞ

332番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 534d-QQ7b)2018/09/11(火) 00:35:42.19ID:l7g07+y10
「お悔やみ申し上げます」=アイムソーリー

洋画とか観てれば普通に覚えるよな
ひょっとして吹き替え厨か?w

338番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (オイコラミネオ MMe6-fTNn)2018/09/11(火) 01:18:09.17ID:Lfk7iU3yM
英語喋れなくても洋画良く見てるなら分かるだろう
「先日肉親が亡くなったんだ」って言うやつに 「oh....I'm sorry・・・」って言うだろ
「御免なさい」って考える奴はいない 「それは残念だったわ」とか「御気の毒に」って普通は考えるだろ

413 名前:番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイWW 8b3e-uktY) [sage] :2018/09/11(火) 08:45:09.64 ID:G7KbbTvl0
>>17
日本語で一番近いのはドンマイ

428 番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 1385-Ok55) 2018/09/11(火) 08:59:52.28 ID:G+3HBnZG0
>>415
そもそも「sorry=残念に思う」と中学生の時に記憶してるもんだがな
ニュアンスで記憶せず、型にはまった和訳を当てて覚えるのは無能にありがち

50 名前:番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 6e8a-CeHy)[] 投稿日:2018/09/10(月) 21:33:44.09 ID:5pIW2kdY0
I’m sorryは日本人が誤解してるやつNo.1かもな

65 名前:番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 6e8a-CeHy)[] 投稿日:2018/09/10(月) 21:37:24.82 ID:5pIW2kdY0
そもそもああいう風になったのは大坂のせいじゃないんだから大坂が謝るわけない
まあ日本人だと謝ることもあるけども彼女はそういうとこアメリカ人だから謝罪するわけない

正解はこちら↓

大坂なおみ「I'm sorryはごめんなさいの意味で言った」
Naomi Osaka on Serena Williams match: ‘I felt like I had to apologise’

https://amp.news.com.au/sport/tennis/naomi-osaka-on-serena-williams-match-i-felt-like-i-had-to-apologise/news-story/b58961f900a731e870a34da5a6b5d1d3

41 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 21:58:27.56 ID:KykOm3it0.net
映画の2時間は良いけど
洋ドラは無理吹き替えで見るわ

42 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 21:58:46.86 ID:Rs22+Mw2p.net
吹き替えを字幕ありで見る派

43 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 21:58:57.36 ID:uTs5Q1Tl0.net
吹き替え版のは「これ言ったら面白いだろうなぁ」みたいなセリフがあると寒いんだよ

44 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 21:59:30.00 ID:N1PhxlKW0.net
寅さんが英語しゃべってたら変だし
ジョーカーが日本語しゃべってたら変じゃん

45 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:01:29.71 ID:ZxobyYKRa.net
いまだに字幕とか吹き替えとか言ってるやつってレンタルビデオ屋とか行ってる原始人なのかな?
現代人なら普通ネトフリ一択だし字幕も吹き替えも様々な言語があってそれらを自分なりに選んで映像作品を楽しむんだけど
字幕だの吹き替えだのレベルの低い言い争いしてるのって魚類の中で陸上生活し始めた両生類がいる一方でぼーっと水中を漂うままのバカな魚くらい愚かだよ

46 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:02:09.80 ID:szenihnQa.net
いや、吹き替えの友近のネタみたいな喋り方聞くと萎えるじゃん

47 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:04:02.95 ID:Hx0DPtIv0.net
アフィアフィアフィアフィアフィアフィアフィアフィ
アフィアフィアフィアフィアフィアフィアフィアフィ
アフィアフィアフィアフィアフィアフィアフィアフィ
アフィアフィアフィアフィアフィアフィアフィアフィ
アフィアフィアフィアフィアフィアフィアフィアフィ
アフィアフィアフィアフィアフィアフィアフィアフィ
アフィアフィアフィアフィアフィアフィアフィアフィ

48 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:04:03.91 ID:jKkwm5v/d.net
たまに聞くにたえない吹き替えとかあるから字幕で観る

49 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:04:11.08 ID:gQYhDEyI0.net
ナッチ最高

50 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:05:18.99 ID:DztY2Ww3a.net
アフィリエイトにご注意ください

51 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:06:02.37 ID:kMSr/VGG0.net
吹き替え独特の鼻声みたいな演技が気に入らない

52 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:07:12.01 ID:Kqg++l0j0.net
>>23
ちゃんとした声優が吹き替えしているならともかく、話題作りのために下手くそな芸能人や下手くそなアイドル声優を起用するのなら字幕のほうがいい

53 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:07:25.71 ID:x0bG/PEd0.net
名探偵ピカチュウの吹替ぴかちゅう以外ド下手過ぎ
渡辺謙は渡辺謙が吹替えしてんのに下手だし
褒めるところ全く無かったな

54 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:07:40.23 ID:zZduGcoj0.net
吹き替えはなんか笑いそうになるんだよ
コントみたいに感じる

55 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:08:08.44 ID:/Q/hYg660.net
え…ケンモメンて英語わかんないの??マジ?

56 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:09:43.64 ID:L+7dEOXZ0.net
>>2
英語の勉強になる

57 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:11:24.58 ID:sbBN6pI10.net
芸人とかアニメアニメしてる吹き替えはゴミじゃん

58 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:11:33.11 ID:Wg7kfO3j0.net
>>56
ほんとになってるか?

59 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:13:06.59 ID:cmL/mY1hM.net
LIFE!の吹き替えを見た人だけが字幕を叩きなさい

60 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:13:24.05 ID:8MdJ3lt90.net
>>58
リスニングとスピーキングの練習になるよ

61 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:14:20.48 ID:24HiDMiH0.net
つまらんやつでも英語で聞いたら難易度上がるから面白いぞ

62 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:14:40.86 ID:iqZ1gNwR0.net
>>26
俺はこれコント見てるみたいな感じがして嫌になる

63 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:14:52.29 ID:kR3F42B40.net
オリジナル音声のまま見てるだけなんやけどな

64 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:15:05.45 ID:Zi0Y9AQx0.net
耳で聞くより目で読んだほうが理解しやすいからだな
ちな普通の日本のドラマも字幕で見るわ

65 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:15:07.99 ID:zZduGcoj0.net
>>58
実際まじで「字幕しか読んでない」ってこたあないよ
完璧に聞き取れるわけだはないが
日本語には訳しにくいお決まりのワードなんかは英語そのままの方がいいし

66 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:15:43.68 ID:V5Y7KN8h0.net
>>45
字幕と吹き替えどっちでもいいのは完全に同意なんだけど、DVDって基本的には字幕も吹き替えも両方あるでしょ、VHSからNetflixに飛んだのか?
勿論DVDにも吹替なしのものもあるけどNetflixも吹き替えない作品あるしね

67 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:15:55.96 ID:iqZ1gNwR0.net
字幕で見るのがかっこいいっていう感覚もよくわからないけどな

68 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:16:42.24 ID:tvthgY4W0.net
吹き替えで字幕付けるぞ

69 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:17:53.54 ID:eSN1b7VGd.net
吹き替え派も字幕版しかないジョーカーは仕方なく字幕で観たんだろ?

70 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:19:37.23 ID:wAogC0oa0.net
日本人は日本の映画だけ見るのが普通だから字幕とか関係ないな

71 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:21:35.52 ID:1wAsOfqD0.net
吹き替え好きだけど、アニメ系の声優メインで並べられると見る気なくす

72 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:21:41.74 ID:RpUSmanxd.net
吹き替えはまがい物とか負けとか感じる
映画館で見る必要がないとも思う

73 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:25:15.09 ID:hs1kvXM70.net
字幕は英語で聞き取れる奴だけが見ていいものだろ
暗いところで字幕を目で追ってる奴らは
半分くらい映像見られてないからな?
しかも目の疲れが出てマイナス
素直に吹き替えで見とけ

74 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:26:40.05 ID:ZVTQ6iBz0.net
声も喋り方も下手すりゃ意味だって違うんだもん

75 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:28:09.02 ID:+jC7BdUa0.net
字幕で元の声に慣れると吹き替えの声の違和感がすごい
俺はスタローンが好きでよくみてるからスタローンはもう吹き替え無理

76 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:33:00.59 ID:3UfLfax60.net
効果音足してる吹き替えあるからな
演出意図が違ったりもするし
元の映画監督が吹き替えも監督するならいいけどそんな事ほぼないし

77 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:34:45.46 ID:MRtHpzRRM.net
これ以前調査したら、吹き替え派の人達は字幕が読めないって結果だったんだよね

ようするにバカが増えただけ。今の日本人は字幕も読めないの。字幕読もうとすると読み切る前に次のセリフに進んじゃうから吹き替えがいいんだって。
字幕は字幕でけっこう省略されてるんだけど。

78 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:38:15.43 ID:JXEzb2WR0.net
ヨーロッパの非英語圏は吹き替えが主流なんだよなあ
いち早く見たい奴は英語で見るけど

79 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:42:02.15 ID:iqZ1gNwR0.net
俳優の演技全部台無しになるだろ
その映画にキャスティングされたのは演技の部分も含めてキャスティングされるんだから大げさに吹き替えされると監督の意図も俳優の演技も全部なしになるし映画を十分楽しめない面白くないだろそんなの

80 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:43:42.41 ID:DGsU1EG40.net
三大吹き替え許せる作品
刑事コロンボ
24

81 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:44:06.64 ID:5C4tXzxw0.net
ハリー・ポッターを吹き替えで見るバカいるか?
子役が子供だと吹き替えマジつれぇわ
スヌーピーがクソなのもこれが理由

82 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:45:31.46 ID:WQK9Jtoe0.net
本を読み慣れてない人は字幕だとずっと文字見てることになりそう

83 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:46:45.90 ID:Pbebm+Sv0.net
耳が悪いので字幕で見ています

84 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:46:47.23 ID:0iwWLWeg0.net
好きな声の俳優が出てる時は字幕

85 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:47:49.46 ID:xcQgtXFZ0.net
白人俳優様がジャップ語喋ってるの違和感あるだろ

86 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:47:58.98 ID:s9X5I2pk0.net
せっかく海外の映画見てんのにジャップの声なんか聞きたくねー

87 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:48:15.51 ID:Em0MWu840.net
声優のわざとらしい吹き替え気持ち悪い

88 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:51:17.54 ID:eMM3zVNBd.net
>>2
吹き替えは呼吸が気持ち悪い

89 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:51:48.72 ID:YnZjcCQ4d.net
フルハウスとかフラーハウスとハリーポッター以外は字幕だわ
最初に見た時の印象がでけーわ

90 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:53:06.86 ID:nYMm8wtf0.net
日本語字幕だと字幕が目に入って英語のセリフ聞き逃してわからなくなる
英語字幕でみると楽
意味わからんで困ったら止めるなり戻るなりすればいいし

91 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 22:57:05.77 ID:nYMm8wtf0.net
>>89
最初に見たときの印象は大きいな
アニメで声優が代わったら違和感あるのと同じで、もう別キャラにしか見えなくなる

92 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 23:01:17.47 ID:k+a26r/00.net
昔から吹き替え派と字幕派に分かれてた事だけど、
最近ネットとかで強行に主張する吹き替え派はどうせ声優ヲタだろ

93 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 23:21:18.66 ID:NPUAnTMra.net
ジャッキーチェンは吹き替え一択

94 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 23:36:52.35 ID:pAtD+HH00.net
テレビ放送されるときに勝手に声変えられるのがイヤ

95 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/07(木) 23:59:03.69 ID:3rrEGmcea.net
その吹き替えをジャニーズだのAKBだの芸人だのヘッタ糞がやるから字幕のほうがマシなんだよ
トイ・ストーリーだって所ジョージは最悪だが唐沢寿明も全然合ってないし、

ジュラシックパーク4は玉木宏木村佳乃版も山本耕史仲間由紀恵版も2パターン両方とも酷い

96 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/08(金) 00:02:03.00 ID:I5T3Cnx5M.net
エアで録れてる環境音とかもなくなって雰囲気損なうからあまり吹き替え好きじゃない
なのでアニメは吹き替えでもいいけど

97 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/08(金) 00:15:16.65 ID:m2V8m06q0.net
お前らがオススメしてくる映画って一切当てにならんゴミみたいなものオススメしてくるよなお前らの意見は一切参考にならない

98 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/08(金) 01:00:16.66 ID:apkiCF5I0.net
テロップみたいなもんで見やすい
何なら吹き替えに字幕付けてくれても良い

99 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/08(金) 01:37:16.98 ID:UzG2pdAw0.net
吹き替えプラス日本語字幕が最強なんだけど映画館だとないから次点で

100 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/08(金) 02:06:52.65 ID:AOrlII6s0.net
>>45
だから「字幕と吹替どっちを選ぶか」って話をしてるんだよ
なんでネトフリの登場以前まで字幕と吹替が選べなかったと思い込んでるんだよ

劇場でもブルーレイでもDVDでも
テレビ放送でもVHSでも字幕と吹替は選べる
選べるから「字幕と吹替どっちを選ぶか」って話

「字幕と吹替どっちを選ぶか」って話をしてるのに「今はもう選べる」ってマト外れなこと言われても
昔から普通に選べるわ
「字幕と吹替どっちを選ぶか」って話をしてるんだよ

101 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2019/11/08(金) 02:17:21.91 ID:4Wr2yl9p0.net
英語もできない声優が意味もわからず演技するのは吹き替えとすら呼べないもはや違う作品

総レス数 101
22 KB
掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★