2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

教えて英語モメン most importantly forじゃあかんの? [579854523]

1 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:20:23.66 ID:szWZ0sn70.net ?2BP(1000)
https://img.5ch.net/premium/7525860.gif
1.
And now our common target is safe and secure games for everybody; for the athletes, for all the delegations, and most importantly also for the Chinese people.
そして今、私たちの共通の目標は、すべての人にとって安全で安心な大会であることです; 選手たち、すべての代表団、そして最も大切な中国人

2.
And now our common target is safe and secure games for everybody; for athletes, for all delegations, and most importantly for Chinese people.

2を和訳してみて
the と also のある無しだけだが
多分2でも通じるとは思うがどう変なの?

https://news.yahoo.co.jp/byline/endohomare/20210713-00247747/

2 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:21:01.47 ID:mGnEeFkP0.net
インポ?

3 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:22:09.75 ID:H7aFlhtI0.net
変じゃないしalsoで強調してるだけじゃないの

4 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:22:11.38 ID:YXALto7ia.net
>>1
本気で聞いてんの?

5 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:23:02.71 ID:H7aFlhtI0.net
theはないのは変

6 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:23:35.36 ID:szWZ0sn70.net
>>5
和訳してみて

7 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:24:25.86 ID:YXALto7ia.net
>>6
高校生モメンか?
theは共通認識な

8 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:25:37.94 ID:szWZ0sn70.net
この場合のtheって
まさにその
みたいな意味でしょ?

和訳してみてよ

9 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:25:58.19 ID:IYIAlU64M.net
別に大意は変わらんよ
ただ、あるはずのtheがないから気持ち悪い感じがするってだけだからな
文法海賊が文句行ってくるだけよ
TOEIC360点の俺が言うんだから間違いない

10 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:26:37.28 ID:/uJpl3WW0.net
アスリートと代表団はオリンピックに参加する人たち限定なんだからtheはつくだろ
最後のチャイニーズピーポーはいらん

11 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:26:40.96 ID:H7aFlhtI0.net
>>6
違和感を無理矢理和訳するなら「最も大切な中国人」に対して「最も大切中国人」みたいな感じ

12 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:26:49.39 ID:3qGXIGLw0.net
英検5級だけど質問ある?

13 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:26:50.58 ID:nB+Pd31l0.net
>>1
theを抜くと「今回のオリンピックに参加している/影響を被る」の意味が抜け落ちて
単なる「選手、代表団、中国人」になるからダメ

14 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:27:20.33 ID:2KToe+1X0.net
>>5
日本の教育はアメリカ英語だからtheは必須だけど
副詞の最上級は本来theが付かないのが正式

15 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:27:35.73 ID:gBuE7QFnd.net
theがなかったらアメリカに住んでる中国人も入るんじゃね?theが入ることによってこの大会に関係している中国人という限定が出来るってことだろ。この場合。

16 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:28:12.62 ID:szWZ0sn70.net
>>11
まーそんな感じなんだろうね
通じるには通じる
だからそんなの気にせず喋ればなんとかなるんでね?

17 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:28:39.28 ID:nB+Pd31l0.net
>>11
これくらい違う
・Chinese people: 辞書的な意味での「中国人」
・the Chinese people: 実際に存在する「中国人」

18 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:29:25.36 ID:au7qvM7g0.net
文法の本に答えは書かれている
俺は知らん

19 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:30:08.99 ID:uFgmKIer0.net
たぶんtheはいる、ないとオリンピックに参加してない一般のアスリートを指してしまう
alsoはalsoだとしか
andを強調してるけどなくても文意は変わらない
1の和訳の最も大切な中国人は間違いだと思う
「最も重要なことは、中国の国民の皆さんにとっても同様に」

20 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:30:27.24 ID:szWZ0sn70.net
>>15
うーん
それだと
for all the delegations

のthe 要らなくね?

21 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:30:38.09 ID:/bI1+mLP0.net
つーか英語母国語じゃない人に完璧を求めましても
ドイツ語訛りじゃないだけすごいが

22 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:30:54.76 ID:6dn6fOGs0.net
>>15
これ

23 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:31:51.48 ID:/bI1+mLP0.net
北欧の人は三単現間違いがち

24 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:33:33.99 ID:cx4gTYZ00.net
国民という意味で定冠詞のtheは普通にいるやろ馬鹿

alsoはつけてもつけなくてもどうでもいい

25 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:33:49.13 ID:J9pEnUQn0.net
the は限定詞
だって習っただろw

>>20
theはいる
for all (of) the delegations のofが省略されてる

26 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:35:07.82 ID:gBuE7QFnd.net
>>20
delegationは代表団って訳すみたいだね(知らなかった)。ということは、これはウィンブルドンの代表団ではなく、クリケットの世界大会のどこかの国の代表団でもなく、オリンピックに参加する全ての代表団という限定が行われているのでtheはいると思うぞ。

27 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:35:26.99 ID:qmcw+sLz0.net
Theがないと世界中のどこにでもいる選手や代表団みたいな感じ
オリンピックに集まった人らやからtheほしいな

28 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:37:22.25 ID:ks0vtYHA0.net
この文の意味合いだとalsoが重要なのにtheに拘るやつ多いな

29 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:38:33.23 ID:szWZ0sn70.net
games
にはth要らないんだ?
文脈を読まない文化だからとも思ったが
それこそなんのゲームなのか分からんやん

30 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:39:15.21 ID:h80xbizE0.net
日本人が一番苦手な所だな
英文校正の仕事してたけどtheは要る
alsoは別に要らない あってもおかしくはない

31 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:40:48.09 ID:gBuE7QFnd.net
alsoが入ることで「そしてもちろん、この大会を開催する国である中国における、その国民の皆さんが〜」といった含みになると思う。

32 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:41:18.74 ID:J9pEnUQn0.net
>>29
olympic gamesが固有名詞だから
それの省略形と考えろ

33 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:41:41.39 ID:+mkx0OgM0.net
theは「さっき話した例の」や「みなさんご存知の」というイメージ持っとけばニュアンスが掴める

34 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:41:58.39 ID:gBuE7QFnd.net
>>29
微妙な所だ。たぶん文頭のAndの前にオリンピックであることが明示されているんだと思う。

35 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:42:35.14 ID:ticmlm7R0.net
つかもうトンキンオリンピックってルビ振ってもらえよ

36 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:42:54.42 ID:szWZ0sn70.net
alsoは
何よりも!みたいな強調みたいなもんでしょ

37 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:43:47.46 ID:szWZ0sn70.net
>>32
それだとどの五輪だか分からないって理屈じゃなかったっけ?

38 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:44:43.67 ID:J9pEnUQn0.net
オリンピック協会のボスが
選手やスタッフはもちろんのこと
開催国国民のことも考えてますよーって文脈だから
alsoもいる

39 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:46:46.54 ID:szWZ0sn70.net
>>38
文脈を読むならば
the athletes

the なくとも当然に当該東京五輪のことだが?って日本語的発想になるんだが?

40 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:48:06.11 ID:gBuE7QFnd.net
面白いなー。冠詞深いなー。なぜだろう。

41 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 14:50:51.43 ID:7Jlnxt50M.net
ドントラフ英会話の例文で学べ
We are one of the most advanced country in this field.

42 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 15:03:56.74 ID:gBuE7QFnd.net
>>39
調べた所、〜sにはtheを付ける場合と付けない場合があることが分かった。ここでは話者がathletesには付けるっしょと思ったから付けた。gemesには付けなくてもいいっしょと思ったから付けなかった。話者本人の重点の置き方が反映されているということだった。知らないが。

43 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 15:05:07.00 ID:lJKFzdG/0.net
also つけたらなんか一般国民の安全は付け足しみたいに聞こえるなw

44 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 15:11:46.85 ID:szWZ0sn70.net
>>42
あ、ありがとう・・・

45 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 15:12:22.26 ID:gBuE7QFnd.net
>>44
nop

46 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 15:12:57.43 ID:lJKFzdG/0.net
満月は a full moon
青空は a blue sky

47 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 15:14:01.79 ID:szWZ0sn70.net
ファミペイのサポセンに電話して
最後に
「失礼ですがお名前頂戴出来ますか?」
って言ったら
「私のですか?」って言い出しからら激怒しましたわ

俺とお前しか話してないんだからお前以外の誰が居るんだあ!!!!!っってね
「貴方の」を付けないと通じない人種も居るってことですかね?

48 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 15:20:44.46 ID:b57IhnQB0.net
>>1
alsoなんてあってもなくてもどうでもいいけどそれ以前にセミコロンの使い方間違っとる

49 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 15:21:03.31 ID:szWZ0sn70.net
>>46
中学の初手で
an apple て習ったけど
多分 a でも なしでも通じるんだよね?
通じるとしても
どー変なのかが知りたいのよ

50 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 15:29:22.22 ID:szWZ0sn70.net
>>48
記事書いた奴が勝手に区切り記号的に使ってるだけだと流してたが
結構重要な違いがあったりして?

51 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 15:29:55.28 ID:Dl7svFs90.net
そして今私たちのターゲットである肛門は安心安全である事です

52 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 15:32:26.90 ID:lNjeDg+l0.net
>>1
for the people

53 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 15:33:18.17 ID:szWZ0sn70.net
by tth peaople

54 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 15:33:22.44 ID:gBuE7QFnd.net
>>49
それについては調べたところ、なくても正しい場合があるようだ。
ある人がジュースをくれた。これ何のジュース?
「This is apple.」
こういうことのようだ。ここでThis is an appleはおかしいようだ。

55 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 15:34:14.74 ID:lFRZyMgZ0.net
ぶっちゃけ英語にしろ日本語にしろネイティブは細かいこと考えて喋ってねえだろ
吐く言葉全部に意味があるとか思うから聞けねえし喋れねえの
ノリだよノリ

56 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 15:34:20.85 ID:b57IhnQB0.net
>>50
ここはコロンじゃないとダメ

>>32
そもそもolympic gamesにもtheがいるし関係ないよ
仮に単数形だとするとここは a safe and secure game になる

This is a beafutiful flower の flower が「これ」を指すならtheじゃないとおかしいだろ?
目の前にある花ではなくて花の種類を指してるだけ
それと一緒

57 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 15:38:55.24 ID:J9pEnUQn0.net
>>54
そりゃそうだ
文法書にも基本的に冠詞がつかなかったら概念そのものと説明されてただろ
これ何のジュース? リンゴ
当たり前だがこれはリンゴの概念であって なんかどっかにあるリンゴそのものを指しているわけではない

しかし仮に台所にあるリンゴを指してあのリンゴを使ってジュースを作ったということであれば
that appleのように冠詞つきになる

58 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 15:39:29.31 ID:szWZ0sn70.net
正解有りきで敢えて食い下がるが
ここまでのアドバイスを元に>>1の1を逐語訳すると

And now our common target is safe and secure games for everybody; for the athletes, for all the delegations, and most importantly also for the Chinese people.
そして今、私たちの共通の目標は、(東京五輪のみならず人類)すべての人にとって安全で安心な(全ての五輪共通の)大会であることです; 
(東京五輪に参加する)選手たち、(東京五輪に参加する)すべての代表団、そして最も大切な(東京五輪の開催国民である)中国人

ってな the=()内だと解釈したが
the要らんでしょ?

59 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 15:40:00.97 ID:b57IhnQB0.net
冠詞なんて日本人が英語を使う上で一番どうでもいいこと
十中八九なくても意味通じるし、日本人やロシア人が冠詞苦手なことくらい常識だから向こうで勝手に読み替えてくれる

冠詞を完璧に使おうとする労力は完全な無駄
それ以前に、俺も含めて大半の日本人が基本的な文法すらわかっていないからそっちを磨くべき

60 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 15:40:38.37 ID:gBuE7QFnd.net
>>57
うんうん。よく分かる。11月にロンドン出張になったからマジ必死w

61 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 15:42:33.53 ID:szWZ0sn70.net
>>57
the と a だけでも一杯一杯なのに thatかよw

62 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 15:43:56.95 ID:+mkx0OgM0.net
>>55
意味や規則性はあるしそこを間違えるとすごい違和感を持つけど、
「じゃあ何がおかしいのか?」という問いに多くのネイティブは答えられない

63 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 15:44:07.56 ID:szWZ0sn70.net
>>59
通じるのは分かってるんだよ
イラン人が片言の日本で話しかけてきてもまーまー分かるじゃん
そーじゃなくて
どー変なのか知りたいのよ

64 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 15:46:01.66 ID:gBuE7QFnd.net
>>58
言いたいことはおそらく、日本語に喋る我々においてこのtheというのは無くても伝わるから必要ないのではないか?という趣旨であろうけれども、英語ではすでに冠詞を使って文を組み立てるという数にとても敏感な言語体系なので、それは英語に出会ったその瞬間からそうであったのでどうにもならないと思う。変えられないので慣れるしかないみたいな所だろう。

65 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 15:48:38.90 ID:J9pEnUQn0.net
英語には助詞がないから
助詞の概念がわからない
私はご飯食べる
と言われても通じるけど日本語ネイティブだとちゃんとご飯の後に を つけろよなー
ブロークンな日本語だなーって思うじゃん
そういうこと

でも食べれる 食べられるのように
母国語話者でもだんだんずれてくるということもある

66 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 15:49:49.48 ID:b57IhnQB0.net
>>58
最後のthe chinese peopleのtheは、中国人「全員」という意味の強調表現
もちろんオリンピックに関わる中国人とも無理やり解釈できなくもないけどちょっと変

67 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 15:56:09.75 ID:szWZ0sn70.net
>>64
なるほどねー
俺らゆとり前世代は
寧ろ日本人が英語を話せないのは文法なんてものを中学から詰め込むからだ
とか言われてて
今は結局は語彙力と文法だって言われてる
寧ろ
その前に英語と日本語の根本的発想の違い みたいなのから勉強した方が良さそうだ

68 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 15:56:45.76 ID:ks0vtYHA0.net
>>1が信じる「なくても伝わると言う思い込み」はない方が良い

伝わるだけでいいなら
>>1の内容は
safe and secure games for everybody athletes, Chinese people.
で大体通じる

69 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 15:59:50.50 ID:szWZ0sn70.net
>>66www
まぁこの言い間違いから、実際はなんて言ってたのか?から始まって
英語もっと勉強しなきゃと思ってた俺的には僥倖だった

70 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 16:02:48.18 ID:gBuE7QFnd.net
>>67
ああ。それに関しては音を出すのが一番最初で、その次に会話の組立かたを練習すると早いらしいぞ。

発音の音だしは口の形や下の位置などで表現され、大体50種類くらいか?そういうの練習する本がある。

会話はスティーブソレイシィの英会話1000本ノックという本がある。入門編と本編がある。ネイティブが家に来たみたいになるぞ。

日本の英語教育だとこれをしないので、決して喋れるようにはならないようだ。極めても専門書を読めるようになるだけだ。

71 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 16:07:02.96 ID:szWZ0sn70.net
>>70
You Tubeでないっすかね?
この分野も有象無象玉石混交でどれが良いのか?から初めなならん

72 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 16:08:48.42 ID:gBuE7QFnd.net
んーあるんだと思うんだけど、俺の場合最初からイギリス英語なんで選択肢が少なくてな。スティーブソレイシィに至ってはアメリカ英語だし。

73 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 16:10:41.36 ID:J9pEnUQn0.net
第二言語をしゃべることが目的なら
型を覚えて単語を入れ替えて使うトレーニングをするというのが基本
1から文章を作ろうとしてはいけない

74 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 16:12:02.06 ID:szWZ0sn70.net
イギリス出張行く人はそもモチベがちゃうからね
大学受験とかTOEICとか資格試験とは違う角度のモチベ
俺レベはまずはリーディングやね

75 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 16:14:19.55 ID:gBuE7QFnd.net
>>73
まあそうなんだよな。それするしかないんだよなw
CDが「Hi!」っていうのでハイ?って返す所からだからまあぼちぼちなんだけど。いや一応Hiって返してるけど。

76 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 16:16:56.73 ID:szWZ0sn70.net
>>73
寧ろCNNとかBBCを見て
何を言ってるか(専門用語はスルーしたとしても)を理解したい
じゃないと
ジジイになったときに今のスマホパソが使えないジジイみたいになってしまう危機感

77 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 16:20:09.38 ID:+mkx0OgM0.net
冠詞やら助動詞やら口で説明しても理解しづらい言語の各概念を根っこから掴んで、
無意識下にアウトプットできるように手続き的記憶まで落とし込むには大量のインプットが必要
定型表現覚えて即実践にうつるのは「とりあえず使える」ってレベルまで持っていくには最短だが、
ネイティブの持ってる感覚とか言葉選びを習得して流暢さを獲得するには不向きな方法

78 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 16:22:56.08 ID:lJKFzdG/0.net
>>49
普通は the moon、 the sky だろ
それに形容詞ついたら a moon、 a sky になる(絶対ではないが)

まあそれが分かるまでは経験がいる

79 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 16:24:02.13 ID:szWZ0sn70.net
>>77
こやつ出来る(゚A゚;)ゴクリ

何かのプロやろw

80 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 16:32:35.06 ID:+mkx0OgM0.net
>>79
外国語を学ぶことそのものを研究する第二言語習得論っていう言語学の一分野があるんだよ
上で書いたのはおそらく日本でいちばん有名なクラッシェンのインプット仮説
基本文法と語彙をおさえたあとに大量のインプット(多聴多読)をこなせば
一定以上の年齢になっても子供が母語を学ぶのと似たような機序で言語を習得可能で、
おまけに相当レベルのアウトプットまで包含できてしまうのでは?という理論

81 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 16:40:04.43 ID:szWZ0sn70.net
>>80
なるほどね
外国語の前に母国語で考えてみると
1.スピーク
2.ヒア
3.リード
4.ライト

の順だよね?赤ちゃんは相手に通じるかは別としてまずは話す
次に聞く・・・みたいな

ただ
母国語ではない言語を(島国ジャパニーズオンリーで済むからそう思うのかも知れんが)
そーのステップなのかはちょい疑問

82 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 16:43:04.67 ID:+mkx0OgM0.net
>>81
1と2が逆だよ
赤ちゃんは発話の前に1年ぐらいかけて千時間単位で母語のリスニングをこなしてる

83 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 16:43:16.98 ID:szWZ0sn70.net
例えば
中国語なら読むオンリーで言えば
一切勉強してない俺でも2〜1割ぐらいか?何を書いてあるかが分かってそこから類推出来るんだが
アラビア語なんて一文字も分からん

84 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 16:44:28.13 ID:szWZ0sn70.net
>>82
なるほど
素人じゃじゃなさ過ぎやろw

85 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 16:45:23.79 ID:ddoNC7ul0.net
モストインポたんフォー!!

86 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 16:46:37.12 ID:gBuE7QFnd.net
自分が音を出せる状態で聞くと各段に早いというのを聞いたので実験してみているんだが、これはこれで当たりのようだぞ。

87 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 16:49:42.75 ID:szWZ0sn70.net
>>86
どゆこと?
hey siri
ok google みたいなの?

88 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 16:53:41.83 ID:szWZ0sn70.net
もーね
単語の使い方が違うんだよ
母国語を母語とか言うか?
発話ってw

プロが殺しに来てるわ

89 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 16:59:29.44 ID:gBuE7QFnd.net
いやいや。どれいくかな。えーとな。
アメリカ英語だけでいくか。まあたぶんどれ使ってもいいと思うんだが、英語には日本語では出さない音があるのな。それを口の形の図と舌の位置の図と説明を読んで実際に音出してみるのな。んで日本語のその音と違いを比べてみる訳なんだが、そう例えばthatだけど、日本語だとザットと言うけど、そのザって英語だと口の形と舌の位置が違うのな。
このthatのthというのは上の歯と舌の歯野間に舌を軽く置いて、そうして息を吐くとズズズズズという音がするんだが、このズを一瞬ズと発音して、舌を引いてッァットと言うわけなんだが、これって日本語じゃ絶対しないわけなのね。で、ワザワザこの形を練習すると、この舌の位置の変化がthatと聞いただけでイメージで出てくるようになる=出せる音=聞き取り易い音
このように変化するという事。

90 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:01:33.50 ID:szWZ0sn70.net
>>89
なるほど
R と L みたいなのね

91 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:03:28.81 ID:szWZ0sn70.net
例えばこれだと ダ みたいに聞こえるけどこれは米英どっち英語なの?

https://www.google.com/search?q=that&hl=ja&source=hp&ei=_JnuYKqiNMbh-AbCwpHAAw&iflsig=AINFCbYAAAAAYO6oDGYVRIE5EQBpHH-zArO2RYypoYJA&oq=that&gs_lcp=Cgdnd3Mtd2l6EAMyBwgAEEYQ_wEyBQgAELEDMgUIABCxAzIFCAAQsQMyAggAMgIIADIFCAAQsQMyBQgAELEDOgoIABCxAxCDARAEOgcIABCxAxAEOgQIABAEOgYIABAEEAM6CAgAELEDEIMBUJkSWNYiYLAqaAJwAHgAgAFXiAHtA5IBATaYAQCgAQGqAQdnd3Mtd2l6sAEA&sclient=gws-wiz&ved=0ahUKEwiqkKqpjOLxAhXGMN4KHUJhBDgQ4dUDCAk&uact=5

92 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:05:23.32 ID:0dpCQbzV0.net
peopleを国民の意味で使う時は the 付けるって高校の従業習った

93 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:06:31.48 ID:JDZ6qgTY0.net
副詞をmostの後に使うのはおかしいってことじゃないの?

94 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:07:29.78 ID:szWZ0sn70.net
>>92
国民つーか 自国民ね

95 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:07:57.63 ID:ZUUeJ/NK0.net
>>86
正解
発音できるものは聴き取れる
一文を繰り返しネイティブのお手本通りにスラスラ言えるまで反復して音読するのがいい

96 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:08:28.33 ID:hbu8hlOV0.net
>>58
theが無いと

「(この世の全ての)運動選手たち、(この世の全ての)代表団というもの、(民族としてあるいは国籍上該当する全ての)中国人(世界のどこに住んでいても中国人であるならば含まれるということ)」

みたいにオリンピックと関係ない普遍的な広い意味になってしまう

97 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:08:44.27 ID:gBuE7QFnd.net
>>91
どっちでもいけそうだなあ。たぶん米と英でthatはあんま変わらないかも。LとRのセットは凄い違うけどね。ただここではイギリス英語は重要ではないので、なんとなく挙げたのがthatだったんだ。

98 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:10:07.20 ID:szWZ0sn70.net
>>96
>>47

99 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:10:15.17 ID:gBuE7QFnd.net
>>95
がんばりやす!

100 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:12:22.21 ID:szWZ0sn70.net
>>99
おー
もーちょい頑張れよ

101 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:12:29.52 ID:gBuE7QFnd.net
たしかに副詞にmostが係ってるの変だなあ。言い知れぬ不安を感じる。

102 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:13:33.81 ID:6ydjjUct0.net
>>59
全然どうでもよくないしask the questionみたいに根本的に意味が変わるイディオムもあるしスルーしたらやばいだろ……

103 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:13:57.62 ID:gBuE7QFnd.net
>>100
お前もがんばれよ!ww

104 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:16:27.45 ID:uFgmKIer0.net
なんかたまたま今youTubeで料理レシピ見てたんだけど
日本人の料理系youTuberがタイトル英語にするの流行ってんのかしらんけど
なんでどいつもこいつもcookを使わずにmakeを使うんだろう
そういうとこだぞって思うわ

105 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:17:27.99 ID:szWZ0sn70.net
>>103
お前はさんはやれば出来る
発音出来まで壁かなにかに向かってひたすら頑張れ!

106 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:20:14.60 ID:gBuE7QFnd.net
>>104
cookをdoの詳細な動詞と捉えているのかなあ。do(雑事)じゃなくてmake(創造)なんだという主張のように見える。しかしそんなに英語に詳しいものなのか?よくわからない。

107 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:21:04.23 ID:szWZ0sn70.net
発音出来るまでって言うけど
日本人だかアジア人だかが言うと
中国人が日本語話すみたいな
まーまーそーそー
みたいないなのがあるんじゃないの?
その上で
GOOD!! って言うけどなんだかなー

108 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:21:47.32 ID:E0xb3RZ70.net
めっちゃ簡単にいうとtheがないとぼやんとするんよ

109 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:24:10.80 ID:szWZ0sn70.net
周庭ちゃん アグネスチョウちゃんって超日本語上手いじゃん
でもやっぱ日本人の日本語とはちゃうよね?
それでも
物すげー上手いのは事実だし
あれ聞いたら日本人と機器まごう日本語だって言うよね?

110 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:25:19.92 ID:E0xb3RZ70.net
>>104
how to makeでひとかたまりで頻出するからでは?

111 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:27:30.09 ID:szWZ0sn70.net
>>110
全くの想像だが多分違うと思う
その方が 引き があるから 

112 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:32:25.77 ID:szWZ0sn70.net
バッハ会長ってドイツ人じゃん
英語ネイティブが聞くとやっぱ違うの?
どんなに日本 語達者な外国人でも こっちはそれ込で聞くよね?

113 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:32:34.74 ID:E0xb3RZ70.net
>>111
例が分かんないから分かんないけど
makeで普通だと思うよ

114 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:34:00.27 ID:0dpCQbzV0.net
英語ってネイティブでも地域や社会階層によって文法も微妙に違うよね
三単現のsを使わない地域も結構あるみたいだし
歌の歌詞で I wish I wasとかもよく聞くし

115 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:34:31.88 ID:szWZ0sn70.net
>>113
俺がYouTuberなら create って言うね

116 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:36:18.87 ID:E0xb3RZ70.net
>>115
料理で?

117 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:38:21.93 ID:szWZ0sn70.net
うん
イチから俺が創造したんだ
って意味でね

118 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:38:44.48 ID:6ydjjUct0.net
>>115
いいねサイババ感あってかなり数字取れる

119 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:39:33.25 ID:b57IhnQB0.net
>>104
makeの方が自然だからにきまっとるだろ
prepareでもええけど
cookは加熱調理する場合にしか使えない

そういうとこだぞ

120 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:39:56.62 ID:83QfbtDy0.net
for for使いすぎ

121 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:40:01.57 ID:cNP6ilh4a.net
オールモーストフォーが熟語だろ

122 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:43:25.72 ID:szWZ0sn70.net
one of the most important って
意味分からんよね

最も重要な一つだって

最も って時点で 一つ しかないのに

123 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:45:41.33 ID:E0xb3RZ70.net
>>122
そのあと複数形になるわけだけど
最強の(うちの何人かの)一人
みたいな感じで使う

124 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:47:23.02 ID:gBuE7QFnd.net
あーそりゃ行けるぞ。例えば2人が車に轢かれそうになっているがその2人は知らない人だという状況を作った場合、そのどちらもmostな人命であるからmostが複数あるんだよ。

125 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:49:03.71 ID:szWZ0sn70.net
>>123
それを無理から後付けで
「最大級」とか言い出したやん
級は良いから
最大 を言えと

126 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:50:26.48 ID:szWZ0sn70.net
最も重要な一つって習ったよね?
日本語として破綻してるよね?

最もは 一つしか ないんだから

127 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:51:46.51 ID:6ydjjUct0.net
冠詞は俳句だよ

128 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:53:10.52 ID:ZUUeJ/NK0.net
>>104
辞書的な定義だと火を通す料理はcookらしいけどネイティブも使い分けてないよ
https://www.merriam-webster.com/dictionary/cook

How to make
https://youtu.be/rmieAqTG1wI
How to cook
https://youtu.be/x4ae3gQQ_Ds

ネイティブ英語教師でも全然逆のこと言ったりするから辞書的な定義に拘るよりネイティブがどう使ってるかを調べた方がいいよ
サンドイッチとかスシはmakeが優勢だなとか

129 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:55:28.57 ID:E0xb3RZ70.net
>>125
便利なんだよ単に
例えばかっぱ寿司かスシローを紹介する時に
the most well knownなスシチェーンかどうかは分かんないけど
one of the most well knownて言っとけばつまり最も知られてるスシチェーンの中の一つなのは間違いないし
まあ有名どころなんだなあっていうのは伝わるから

130 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:56:07.28 ID:r4+KcFuh0.net
>>128
ネイティブの口語とかポピュラーソングの歌詞見てると
学校文法との違いにとまどうわ

131 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:56:41.78 ID:b57IhnQB0.net
>>122
これは最上級でありながら控えめな表現にするときや細かく議論するのが面倒な時に使う

たとえばOre is the best player in the MLB(俺はメジャー最高の選手だ)と言っちゃうと
いや「筒香の方がすごい!」と反論される恐れがある。
反論させないためにはいかに俺が一番優れているかを明確に説明しなくちゃいけない

Ore is one of the best players in the MLBと言うことでこいいった無駄な議論を避けつつ俺を讃えることができる

132 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:57:48.96 ID:gBuE7QFnd.net
おおーすごい。質問者と解答者どっちもすごい。

133 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:58:21.89 ID:szWZ0sn70.net
>>129
ご解説はすっごく分かるんだが
日本語にすると最も ではないよね

134 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 17:59:45.62 ID:b57IhnQB0.net
>>133
「最高の部類に入る」か単に「非常に」でおkなんだけど
「最高の〜の一つ」ってのも結構使われるようになったのでいいんじゃね?

135 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:00:33.95 ID:D4RQ3jvJ0.net
音矯正にはシェイクスピア俳優が一番だよ

136 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:00:37.88 ID:gBuE7QFnd.net
ただよく見る表現ではあるな。リッツとフォーシーズンズのどっちが有名かっていう論争は普通はしなくて、どっちも最も有名と表現するから。

137 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:01:38.08 ID:E0xb3RZ70.net
>>133
複数形にして使うので
最上級クラスみたいなものが想定されてるんで間違いではない

138 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:04:57.02 ID:szWZ0sn70.net
>>131

それを日本語訳すると

彼は最も優れたメジャーリーガーの一人だってなる訳じゃん
最もじゃないのに

139 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:05:02.65 ID:r4+KcFuh0.net
感覚的には One of the most は The most より何段か格落ちって感じで受け取ってる

140 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:06:08.98 ID:szWZ0sn70.net
>>134ごめん
最高つーたら 1つしかないんじゃないの?

141 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:06:53.36 ID:+mkx0OgM0.net
mostはゲルマン祖語のmicel(でかい、すごい)が語源
そこから古英語のmastに変化する頃に「非常に、突出した、最も」という意味が後から付け足された
つまりmustは語源からしてtop of the topを表す語ではないし、「最も」というのは語根ではないと言える
「非常に優れた最高集団の中の1つ」ぐらいに捉えたほうがいい

142 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:07:52.28 ID:gBuE7QFnd.net
すげえのがきたw面白いな掲示板ww

143 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:08:32.71 ID:szWZ0sn70.net
>>141
まーまーそーなんだろうけど

最高のうちの1つ みたいなのは明らかにおかしいよね?日本語として

144 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:08:55.46 ID:xC+cOlu00.net
通じるけどニュアンス違う

145 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:09:59.07 ID:6ydjjUct0.net
まずラテン語とフランス語をマスターしてからアイ厶ファインセンキューとかやったほうがいい

146 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:10:11.22 ID:ZUUeJ/NK0.net
>>138
英語は英語のまま受け入れろ
広大なユーラシア大陸の両端でそれぞれに発達した言語の意味が違和感なく交換出来るわけないだろ

147 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:11:27.60 ID:gBuE7QFnd.net
>>143
探したら日本でもそういうのごろごろあるぞ。甲乙付けがたいって言うわけだから。

148 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:12:23.30 ID:szWZ0sn70.net
>>146
はい?
英も米もユーラシア大陸じゃないけど?
それは良いとして

おかしいって

149 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:14:56.08 ID:r4+KcFuh0.net
近代日本語の表現には西欧語の直訳から来てたりするのも多いしな

150 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:15:00.17 ID:szWZ0sn70.net
>>147
じゃなくてさ
最も〇〇な1つってのは日本語の概念にはないんだよ
最もは最もなんだから 1つしかないよね?

151 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:18:20.76 ID:E0xb3RZ70.net
>>143
単数系ならおかしいけど複数形だから
言ってる人から見て最高(クラス)の一つっていうことで
キャラ格付けとかでSSが最高ランクで、順にS、A、Bとかあるじゃん
それのSSに属する一人だみたいなこと
そこまで考えて使われることじゃないけど意味的にはそうなる
訳した時に最高のものが複数系っていう部分が省かれてるだけ

152 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:19:27.43 ID:gBuE7QFnd.net
>>150
はあなるほど。日本語の概念をどこかの時間で切り取って話しているように思われるな。しかしたぶんそういう概念を日本語が持ったこともないような気がするんだが。
パ・リーグとセ・リーグでどっちが有名か?とか源氏と平氏のどっちが有名か?言った場合、そんなものは無いという感じで昔からその概念はあっただろうと思う。どちらもその階級?で最も有名なものであろうから。

153 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:22:16.11 ID:I1TX15Mi0.net
だいたいバッハ会長ってドイツ人じゃん
ネイティブじゃない

154 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:23:41.85 ID:szWZ0sn70.net
>>151
なるほどね
クラスなら分からんでもないけど
クラスじゃなくて最高は誰?何?って話じゃないの?
なんでクラスにする?

155 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:23:56.77 ID:8LDhIs6O0.net
兎に角ね冠詞と前置詞が一番ハードル高い

156 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:25:45.18 ID:szWZ0sn70.net
>>152
『最も』じゃないじゃん

157 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:26:28.82 ID:E0xb3RZ70.net
>>154
最高は誰かとかを断言するのはめんどくさいから
まあ最高候補の一つみたいな感じで濁してる
だから文脈でかなり変わる

158 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:27:15.49 ID:kuE0z2ba0.net
最上級を強調する言葉として
much stiill evan a lot... があるから
これらを使うと更にベター

159 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:27:54.63 ID:gBuE7QFnd.net
>>156
使われ方として「最も」じゃないからいいんじゃない?また、最もを常に知る立場に話者はいないし。全知全能でない限り、また完全に成功した統計をとらない限り、「最も」を割り出すことは不可能だから。

160 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:28:48.20 ID:ZUUeJ/NK0.net
無意味な議論だな

161 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:29:29.29 ID:Fb0J0wjE0.net
>>158
stillって最上級に使ったっけ?比較級ならよく見るけど

162 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:30:23.75 ID:szWZ0sn70.net
>>157
いつ決まるんだよw
大谷は最も優れたメジャーリーガ−じゃないの?

俺はそーは思わん
凄まじい優れたメジャーリーガーの一人だとは思うが
最もとは今の所断じがたい

最もでも良いけどなら

その内の一人ならば最もじゃないじゃん

163 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:31:43.91 ID:szWZ0sn70.net
>>160何がだよw
俺はずーっと疑問だった

最もじゃないよね?その内の1つならば

164 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:33:24.12 ID:tuGpFq5b0.net
別にどっちでもいいけど

忘れてならないのはみたいな強調なんやろ

165 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:34:36.83 ID:szWZ0sn70.net
>>164
君は疑問に思わなかったのか?

166 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:37:10.52 ID:gBuE7QFnd.net
何に引っかかってるのかよくわからないな。日本人の中で朝日新聞と読売新聞どっちが有名とかあるかな?どっちも全員知ってるレベルだろ。そのどちらが知られているか頂上決戦をすることに意味もないじゃないか。

167 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:39:06.37 ID:szWZ0sn70.net
>>166まじかー
最も って 最もなんだら1つしかないのはお分かり?

168 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:39:14.62 ID:Fb0J0wjE0.net
俺も何にひっかかってるまるでピンと来ない

169 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:40:01.41 ID:E0xb3RZ70.net
>>162
いやだから
乗っかるとAさんがOhtani is one of the best playersって言った場合
Aさんが考える最高(クラス)の選手(複数形)の一人が大谷ということになる
んで現実的には誰が最高かは断定できなかったりすることが多いので
面倒な議論を回避するために「最もいい選手(のクラス)の中の一人」みたいな風に多用される

170 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:42:05.41 ID:gBuE7QFnd.net
>>167
白黒付けたいという気持ちは分かるけど。じゃあそうねえ。白色と黒色にどちから上とか有名とか、優れているとか、攻撃力が高いとか決められると思う?最もという単語が絶対的なものであると仮定するならば、これはにも甲乙付けなければならないだろう。で、出来るか?

171 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:42:31.53 ID:szWZ0sn70.net
>>169
だからなんでクラスにしちゃうんだよw
東京五輪の100mソウで最も早い3人に金メダルってならないよね?
最も早いのは1人しか居ないよね?

172 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:43:37.80 ID:J9pEnUQn0.net
そういう言い回しを使うようになった文化や歴史に興味を持って調べたほうが建設的
日本語をベースにして考えてるからダメなんよ
それは天動説のモノのとらえ方

173 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:43:43.24 ID:E0xb3RZ70.net
いやだから「最も」がグループにかかってんだよ

174 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:44:21.11 ID:E0xb3RZ70.net
頭おかしなるで

175 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:47:46.93 ID:szWZ0sn70.net
>>174
ならないよ
最も速い 最もチカラが強い とかって
その結果1人とかワンチームが優勝するんであって
そのうちの1つってなんだよw

176 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:48:05.45 ID:E0xb3RZ70.net
>>171
そういう場合は簡単だけど
比較で甲乙つけがたいものが複数ある場合に
最も上のクラスというものを仮定してその中の一つだという風に言って濁せるという
便利な言い回しっていうマジでそれだけ

177 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:49:16.76 ID:E0xb3RZ70.net
>>175
だから単数系じゃないから

178 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:51:33.64 ID:Fb0J0wjE0.net
>>176
そうそう One of the most は
心情的には一番て言いたいところだと実際にそこまで言えないって時に
仕方なく使う表現くらいに受け取ってる

179 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:51:37.79 ID:szWZ0sn70.net
分かる分かるけど
でもそれって日本語で言う 最も じゃそもそもないじゃん

ならばone f the best fantasy とか言うべきやん

180 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:53:48.48 ID:gBuE7QFnd.net
まあそうは言ってもこの人はもっと発達する人だろうねえw

181 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:54:49.87 ID:E0xb3RZ70.net
>>179
グループで括って最も上のグループって言ってるのと同じ

182 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:54:49.76 ID:szWZ0sn70.net
最も優れた人に何かの賞を贈呈します・・・・ってときに
10人だから10チームが出てくるかと?

最もって1つだよねー?

183 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:55:50.58 ID:Fb0J0wjE0.net
この異様な拘り方はアス…

184 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:58:01.25 ID:Apw58PEW0.net
>>1
all the はall theであってそういう文法だから抜いちゃ駄目
てにをはが抜けてるようなもん
alsoはあってもなくても良いけどあった方が「もちろん言わずもがな」というニュアンスがあるので入れてるだけ
単にa, b, and cじゃ文章のような単なる並列になっちゃう

185 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 18:59:56.85 ID:gtZdF0zY0.net
アスペも英語学ぶんだな

186 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:00:10.45 ID:szWZ0sn70.net
>>184
抜いちゃ駄目なのは分かってる
2を和訳してみよ

187 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:00:32.42 ID:Apw58PEW0.net
>>162
「自分は社会性がありません。穏当な表現というものがわかりません」と自白してるだけだぞお前

188 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:00:37.69 ID:6ydjjUct0.net
>>183
assholeは言い過ぎだろ……

189 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:01:34.88 ID:Apw58PEW0.net
>>186
和訳には別に違いはないよ
例えば新聞の見出しだとtheは抜かれるし
そういう雰囲気を出す時は抜いていいけど
それは新聞の見出しみたいにカタコトに聞こえるというだけ

190 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:02:44.12 ID:szWZ0sn70.net
>>189
ごめん
だよねー
その上で敢えて和訳してみて頼む

191 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:03:41.51 ID:Apw58PEW0.net
>>190
和訳は同じだっていってるじゃん
お前、関係代名詞のthatを入れるか抜くかで訳し分けできるの?

192 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:04:43.01 ID:szWZ0sn70.net
>>191
じゃー要らないんだよね?

193 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:05:49.14 ID:Apw58PEW0.net
>>192
文法的には要る
文法はルールであって訳して意味があるかないかには関係ない

194 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:08:11.85 ID:szWZ0sn70.net
>>193
要るのは正解だってのは分かってるけど
それがないとどー変なの?って聞いてるんだよ

195 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:09:31.77 ID:slZ4va4j0.net
fuck shitはマター

196 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:11:32.58 ID:Apw58PEW0.net
>>194
てにをはがないとどう変なのかもわからないの? ほんとに?????
平日午後にこんなとこでファッションキチガイやってないで
人と違う自分がアピールしたければ全裸で表に出て「パンツをはかないと何故悪いのか言ってみろ」とでも主張してみたら?

197 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:12:34.97 ID:E0xb3RZ70.net
mostというか最上級なら'最も'なわけだから一つというのは考え方としては正しいんだよ
それが単数じゃなくて複数形での'一まとまり'に対しても使えるというだけなんだが
分かんない人もまあいるのかもしれない

198 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:12:50.99 ID:szWZ0sn70.net
しまいにゃー煽りかー
残念

199 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:12:59.00 ID:ZUUeJ/NK0.net
だから和訳で考えるな
英語は英語で受け入れろ
日本語世界に無い概念を英語は使うから日本語で説明できない事もある

200 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:14:24.21 ID:szWZ0sn70.net
>>197
いあいあ

最もは1つ これに答えてくれよ

201 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:15:57.96 ID:E0xb3RZ70.net
>>200
何が?w

202 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:16:16.46 ID:szWZ0sn70.net
>>199
いや無理っしょ

203 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:21:26.34 ID:Fb0J0wjE0.net
英語を日本語に訳す時は必ず言語差による誤差が出る
英語の日本語の訳はド直訳のつもりでも意訳の一種でしかない

204 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:22:44.68 ID:szWZ0sn70.net
分かる
でも
最高の1つって
あり得ない事態だよねー?

205 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:26:15.78 ID:Apw58PEW0.net
適当にレスしてたけど
よく見ると>>1が一人でレス乞食してるスレなのな
暇で寂しい奴もいたもんだ…

206 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:26:52.92 ID:gBuE7QFnd.net
しかし最も有名なウチの一つっていう表現は輸入されてるし輸入されないまでも概念として元から日本語にあるよね。
江戸で最も有名な食べ物がそばだっていう状況でも上方で最も有名な食べ物がうどんっていう状況はありえるわけで、そうすると日の本の国に於いて最も有名な食べ物は?って即座に一位を決めるのか?どのような方法で?その状況でそばだうどんだという事に意味はないだろう。物理的に一位を決めることは不可能であるし意味もない。しかし物理的にそばが一位でありうどんが一位であることには変わりない。このハザマだよねえ。

207 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:28:27.46 ID:E0xb3RZ70.net
>>204
仮に対戦ゲームで最高のランクがSSだとして
ランクとして最高のランクは一つだけど
SSランクに属する人が複数いる、みたいな状況は普通なわけで
それと同じこと

208 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:29:02.73 ID:szWZ0sn70.net
>>206
必死に読もうと努力しても読みにきーんだよw

209 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:30:54.21 ID:gBuE7QFnd.net
>>208
そうだねえ。じゃあ日の本の国に於いて有名度合いでそばが一位なのかうどんが一位なのか決めてくれよ。ただちに。

210 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:31:33.41 ID:szWZ0sn70.net
>>207
そそ
だから前述の通り後付で「最大級」「最大規模」とか訳が分からんこと言い出したけど
級とか規模とか要らんつーの

211 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:33:09.48 ID:E0xb3RZ70.net
>>210
後付けも何もなくて同じことだけど

212 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:34:12.25 ID:szWZ0sn70.net
同じじゃねーよ

国内最大とは言ってませーせんwww最大級 ですと
ふざけんなし

213 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:34:14.48 ID:6ydjjUct0.net
>>210
仕方ないな……君が100レスを達成した暁に真の叡智を授けよう

214 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:37:54.76 ID:szWZ0sn70.net
級tかクラスが許されるならなんでもありじゃんね

215 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:38:46.41 ID:E0xb3RZ70.net
>>212
概念としてそうなんだよ
one of the 最大級+複数形は
国内最大の一つとかって訳になった場合それは
国内最大(クラスの中の)一つということなわけそもそもが

216 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:41:51.82 ID:szWZ0sn70.net
>>215
俺の認識も祖の通り

オカシイよね?日本語的に
『最大』なんだから 1つだよね?

217 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:44:59.99 ID:E0xb3RZ70.net
>>216
いやだからランクの例で説明したじゃん
「最高ランク」は一つだけどそこに属するのが複数というのはおかしくないでしょ
それと同じこと

218 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:46:40.64 ID:szWZ0sn70.net
>>217
例えば
昨今の豪雨で
最大級のて言われるのとで
最大の てのは別次元なんですわ

級ってなんだよw

219 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:48:50.10 ID:Fb0J0wjE0.net
英語のスレなんだから
いい加減"日本語"の話題は仕舞いにしようぜ

220 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:50:27.64 ID:E0xb3RZ70.net
>>218
だから訳した場合に複数形で一まとまりであることが省略されてるんだけど
そこは最大(級)のものの一つになるわけだが
文脈によって違和感のあるものは訳を調整すればいいみたいな話でしかないよ

221 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:54:19.16 ID:szWZ0sn70.net
でも災害とかって英語圏由来を後追いも出来なてない

最大級 ってなんだよw

だったらレベル1−5
でやればいい

級 即ち上記の訳分からん和訳適用するからそーなる訳で

222 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:56:26.70 ID:szWZ0sn70.net
>>220文脈読むなら the なんt要らんって上のほーで言ったよね?
the なんてなくても 東京五輪前提なんだから

223 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:57:00.54 ID:E0xb3RZ70.net
>>221
だから厳密な表現ではそもそもないわけだけど
過去100年で最大級の地震みたいな表現は普通にあるわけで
それと同じこと

224 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 19:57:35.41 ID:ZUUeJ/NK0.net
英語出来ないのを英語のせいにしても英語は上達しないぞ

225 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 20:00:03.49 ID:E0xb3RZ70.net
>>222
てにをはレベルのルールと訳す場合に特定の表現の文脈によって
誤解がないように変えるっていうのはまた別の話

226 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 20:01:42.31 ID:szWZ0sn70.net
>>224
だから>>1の2を和訳してみてよ
100回言うけど通じるとは思うんだが
何がどーー

227 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 20:04:08.98 ID:gBuE7QFnd.net
まだ同じところやってんのかwwwどうしたいのこれw

228 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 20:06:05.01 ID:E0xb3RZ70.net
>>227
いやもう流石にやめる
小学生でも分かるように噛み砕いて説明したつもりなんで
これでダメならもうしょうがない

229 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 20:06:46.27 ID:gBuE7QFnd.net
いやちょっと待てどこがわからないんだよwww

230 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 20:08:08.19 ID:szWZ0sn70.net
the とかa とか付けないときに
ないがーどー変んなのかって事だよ
そも
英語得意じゃない補正掛かって必死に聞いてくれるよーに努力する相手には
好意的に解釈してるれるんだろーから

なにが変んなん?????????

231 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 20:13:39.73 ID:szWZ0sn70.net
the を付けなないで アスリートやらチャイニーズって言ったら
全判的に 全てのアスリートやら中国人やらを指すって教わったんだが
ほんかね?
明らかに東京五輪のアスリートだよねー?

the 付けないと分からないの?

232 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 20:14:02.14 ID:gBuE7QFnd.net
aとかthe付けない場合は抽象的な名詞になってしまうという事だった。

それは
何のジュース?→This is apple.
となることで分かる。これはある特定のリンゴを指しているのではない。リンゴ味、リンゴ的なジュースなんだということ。

This is an apple. という場合、ある一つのリンゴを指し示しているが会話を行う集団にとって特定されていないリンゴ一個。

This is the apple. は会話を行う集団内において、ある特定された「その」リンゴ。

233 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 20:17:50.35 ID:szWZ0sn70.net
>>232
物凄いよく分かる
言語レベ低い俺に分かりやすく教えてくれてありがたい

>>47はどーっすかね?

234 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 20:21:53.12 ID:ZUUeJ/NK0.net
>>226
I lost my wallet
I’ve lost my wallet

文法的に明確に違うけど日本語だと「財布をなくした」としか言えないだろ
いちいち日本語で考えるな

ネイティブがどう感じるかを知りたいならここで聞くな
ネイティブに聞け

235 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 20:23:26.49 ID:szWZ0sn70.net
ほんとごめん
東京五輪の話してるのに決まってるよね?
そこで the を付けないと幅広いアスリートみたいになる???

236 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 20:26:14.99 ID:szWZ0sn70.net
>>234
感がれるなって言われても
どーしろと?

237 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 20:27:19.28 ID:HGbXFG2d0.net
いつからってのを"from when"ってのはおかしいよな?

238 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 20:29:54.77 ID:gBuE7QFnd.net
>>47
予想では電話対応の人は自分の名前が聞かれることについて引いている。出来ればそんな事態になって欲しくない。何故ならどのような電話が掛かってきたとしてもその内容は私のせいではないのだから。

ところがその出来るだけ起きてほしくない事態が起きた。そう。名前を聞かれたのだ。これはあってはならない事だった。えっ!?と思う。いやしかし待て少し考えてみろ。相手が「私」の名前を聞いたとは限らないのではないか。
なぜなら「私」が咎めを受ける理由は何もない(はず)だからだ。そうだ。そうに違いない。ここは私ではなく、会社の誰か、たとえば決済会社の誰かであるとかそういう私以外の人。
その人にこの電話の相手の人はクレームを入れたいのではないか?だつてそうじゃないか一体この「私」が、この電話の先の人に何をしたというのだ。そうだろう?私は今月からクレーム対応に当たっている。そう。初心者だ。なにも悪くない。それは相手にだって伝わるだろう。
なぜならこんなにたどたどしく喋っているのだから。そうだ。決して、決っして私の名前をこの人は聞いたりしない。そうに違いない。いやまてよ?じゃあ、一体、なぜ、現在、真っ正面から、この、「私」に名前を聞いたりするのだろうか?おかしくないだろうか?不思議な話だ。
ちょっと驚いている私自信を感じる。いやしかし、私であったらどうするのだろう?どうなるのだろう?ああ非常に困った。一体どうしたら??とはいえ、無視することは出来ない。なぜなら電話に出たのは私だからだ。
そうだ。私が出たのだ。すると、そうせると、しやしかし、とはいえ、あっ時間が過ぎる。時が過ぎるのはこんなに速いのか「私の名前でしょうか?」

こういうことでしょう。

239 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 20:31:49.10 ID:szWZ0sn70.net
寧ろ世界中のアスリートに言うなら
arounnd the world って呼びかけるべきであって
この局面なら東京五輪参加の しか解釈のしよーがないないやん

the 居るか?

240 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 20:33:14.01 ID:Fb0J0wjE0.net
>>237
それは見たことある

241 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 20:34:20.30 ID:szWZ0sn70.net
>>238
読みにくい

242 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 20:34:38.06 ID:gBuE7QFnd.net
こんくらい読めや!www

243 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 20:36:34.81 ID:szWZ0sn70.net
多分何かの正論言ってるんだろーな

手打ちで凄い

244 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 20:37:47.77 ID:H7aFlhtI0.net
>>47
責任者とか上司の言質を取りたいなら分からんでもないけど一番下っ端の電話番の名前聞いてなんの意味があるんだろうそれでも一応聞かないと失礼かな流れ的に私の名前になるし「私のですか?」
じゃないの

245 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 20:38:13.80 ID:gBuE7QFnd.net
いやぜんぜん正論じゃないよ。心の内はこんなんだろうなあという話

246 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 20:39:12.16 ID:ZUUeJ/NK0.net
>>239
解釈のしようがない、ってそりゃお前が日本語ネイティブだからそう思うだけで英語ネイティブはそう思わないから冠詞があるんだよ
英語の論理にケチをつけても英語は変わらない

I like a cat
I like the cat
I like cats
I like cat
↑英語ネイティブにとって全部明確に違いがあるの

247 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 20:50:34.61 ID:szWZ0sn70.net
>>246
けちなんかつけてなよ

その例示で分からんのが1のみ

248 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 20:55:47.18 ID:szWZ0sn70.net
例えば終えが匹の猫を買ってるとて


I like a cat
I like the cat
I like cats
I like cat

I like cat って言ったらオカシイ?

249 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 20:56:25.47 ID:Fb0J0wjE0.net
I like catって言っちゃうと猫の肉が食いたいって意味でとられるって説をよく見るけど
それって嘘やろって思ってる

250 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 20:56:57.21 ID:szWZ0sn70.net
2匹の猫を飼ってるとして

251 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 20:58:58.69 ID:szWZ0sn70.net
cat と通人の?
chats じゃないと?

252 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 21:01:59.84 ID:szWZ0sn70.net
cat cats

そんな違うが?通じない以前に三単現 s 付けんとそんなにあかんか?

253 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 21:04:38.86 ID:szWZ0sn70.net
だって
NYとテキサスとオハイヨ、でなまりがちゃうんでしょ?
あ だの じだのどーでも良くね?「

254 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 21:05:54.65 ID:Fb0J0wjE0.net
catsのs三単現のsじゃないけど
動詞の三単現のs抜きは砕けた口語としてわりかしある
有名な歌の歌詞でも見るし

255 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 21:09:41.84 ID:H7aFlhtI0.net
>>248
I like catだけおかしいというか多分耳にする事はない

256 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 21:09:41.81 ID:szWZ0sn70.net
>>254
それ大学入試の論文で書いたら X 食らうの?
そんな全米統一規格あんの?

257 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 21:12:41.63 ID:Fb0J0wjE0.net
>>256
躾の厳しい家庭で親の前で言ったら
怒られるくらいの表現だとは思う
逆に歌の歌詞であえて三単現のsを取るところは
sを付けちゃうったら表現が行儀よくなっちゃうのを避けるためだと思う

258 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 21:14:47.47 ID:szWZ0sn70.net
>>255
いやいうでしょ
求まる日記みたいなのを見たら the だし
その結果ねこ全てた好きになったらなら

259 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 21:15:39.53 ID:b57IhnQB0.net
>>249
まあ常識でわかるわな
不可算名詞のcat=猫肉っていうのならテネシーウィリアムズのcat on a hot tin roofは「熱いトタン屋根の上の猫肉」と向こうの人は思ってることになってしまうw

260 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 21:20:29.18 ID:szWZ0sn70.net
>>257
半分分かるんだが
日本で言えば ら付き言葉がカッコ悪いから
俺は食べられない って打ってから 食べれない
って打ち直したりするが
そんな感じ?

261 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 21:26:00.58 ID:Fb0J0wjE0.net
サイモン&ガーファンクルの

I wish I was homeward bound

も高校英語習いたての頃は
I wish I wereじゃなくていいの?とか思ってたな

262 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 21:28:53.74 ID:szWZ0sn70.net
ら抜き言葉はオカシイって言うけど
地上波テロップなんて勝手に ら を補完したり

何かの筆記試験だったらどーなるんでしょ?w

263 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 21:33:03.10 ID:szWZ0sn70.net
>>261ジジイにも程があるwww
へろーダークネスマイオンフレンド ね

264 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 21:34:18.32 ID:ZUUeJ/NK0.net
>>261
ネイティブ英語教師が文法的にはwereっていうのはみんな知ってるけど自分も含めて最近の人はほとんどwasを使うって言ってたな

歌に関しては乗れる音節で変えるからね
She doesn’t careをshe don’t careとか
歌詞の世界は文法よりイメージとかノリが大事だから勉強には向かないね
発音の練習にはいいけど

265 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 21:35:40.96 ID:0yPMqdrF0.net
>>261
それは明確に誤りだ
そして今は別の理由で誤った解釈をしている
つまりおまえはガキの頃から全く成長していない

266 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 21:37:18.66 ID:szWZ0sn70.net
was ってなんだよ
てぇてぇみたなもんか?

267 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 21:41:09.78 ID:Fb0J0wjE0.net
>>264
なるほどね
She don't careも有名だよな

268 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 21:44:20.74 ID:szWZ0sn70.net
>>267wwwwまてまてまて
She doesn’t careなんて見たこと無い 元からshe don’t care だよ

269 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 21:49:19.54 ID:Fb0J0wjE0.net
ストーンズ I can't get no satisfaction♪

邦訳 満足を得られない

俺「えっ?」

270 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 21:51:53.80 ID:szWZ0sn70.net
例えば日本度でいうと(物凄い感嘆符で)

ぢょーあり得ない??
って英語でなんつーの?

271 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 21:54:19.21 ID:ZUUeJ/NK0.net
三単現も理解してないのによく100レス近く英語についてああだこうだ言えるなアホらしい

>>269
二重否定はいわゆる黒人英語やね
ストーンズはブルースのファンだから黒人カルチャーに物凄い憧れがあった

272 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 21:58:22.51 ID:szWZ0sn70.net
例えば日本語で
ちょうーやばいって言ったときに
「文脈から判断」判断するよね?それがいい意味なのか悪い意味なのか?
ところが英語って
東京五輪について言ってのは明確なのに
the を付けないと分からないん?

273 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 22:19:22.60 ID:szWZ0sn70.net
分かるよねー?

274 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 22:27:21.91 ID:szWZ0sn70.net
チャイニーズってのは誤爆だとして
最も〇〇1つ「」ってのが日本語としてオカシイよね?

275 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/14(水) 22:48:58.87 ID:sTgncazL0.net
Now, our common goal is to offer great safeness and hygienic services in this event,
for all of the athletes and especially for the most important and valuable nation; China.

276 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/15(木) 09:33:30.84 ID:+1SS7MXl0.net
ホス

277 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/15(木) 09:37:13.86 ID:64JMCo0r0.net
別に意味通じるよ、特に変でもないと思う
むしろtheついてる方が変な感じする

278 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2021/07/15(木) 10:56:37.08 ID:ivZe2LZU0.net
どっちでもいい
というか、口語だからネイティブだって完全な文章じゃない時が当然ある
参考 安倍晋三

総レス数 278
83 KB
掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★