■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
【怒ってます】洋画の字幕と吹き替えの微妙な違いについて [387413547]
- 25 :🏺 警備員[Lv.3(前33)][苗] (ワッチョイW dfdf-mClM):2024/05/01(水) 16:21:57.60 ID:zV34eb/G0.net
- スパイダーマンの映画の吹き替えで
ヒロインに「私のこと好き?」って聞かれて本当は好きなのに違うって答えるシリアスなシーンがあって
英語で「I ………… don't」ってIの後に溜めてから言う演出なのに
字幕だと「いや………ごめん」になってて溜めの演出が意味不明になってた
総レス数 48
13 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver.24052200